Inklingo

Wie sagt man "ich setze" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürich setzeist pongoverwenden Sie 'pongo', wenn Sie etwas an einen bestimmten Ort legen oder stellen, wie z.B. ein Buch auf einen Tisch, oder wenn Sie eine Frist oder einen Termin festlegen.

German → Spanisch

pongo

PO-ngohˈpoŋ.ɡo

Verb (Konjugierte Form)A1
Verwenden Sie 'pongo', wenn Sie etwas an einen bestimmten Ort legen oder stellen, wie z.B. ein Buch auf einen Tisch, oder wenn Sie eine Frist oder einen Termin festlegen.
Die Hand einer Person legt vorsichtig einen leuchtend roten Apfel auf einen sauberen Holztisch.

Beispiele

Yo pongo mi libro sobre la mesa.

Ich lege mein Buch auf den Tisch.

¿Dónde pongo las llaves?

Wohin lege ich die Schlüssel?

Pongo mucho esfuerzo en mi trabajo.

Ich setze viel Engagement in meine Arbeit.

Die unregelmäßige 'Yo'-Form

Das Verb 'poner' ist nur in der 'yo'-Form des Präsens unregelmäßig, da es einen 'g'-Laut hinzugefügt bekommt: 'pongo'. Prägen Sie sich diese Form zuerst ein!

Poner vs. Ponerse

Verwenden Sie 'pongo', wenn Sie einen Gegenstand platzieren ('pongo el vaso' – Ich stelle das Glas hin). Verwenden Sie 'me pongo' (die reflexive Form), wenn Sie einen Zustand ändern oder Kleidung anziehen ('me pongo el abrigo' – Ich ziehe den Mantel an oder 'me pongo nervioso' – Ich werde nervös).

Das fehlende 'G'

Fehler:Yo pono mi sombrero.

Korrektur: Yo pongo mi sombrero. Die korrekte Form muss die '-go'-Endung enthalten.

siento

syen-tohˈsjento

VerbA2
Nutzen Sie 'siento' (reflexiv: me siento), wenn Sie sich selbst an einen Ort setzen, also eine sitzende Bewegung ausführen.
Eine Person mitten in der Bewegung, wie sie sich auf einen einfachen Holzstuhl setzt.

Beispiele

Me siento aquí, al lado de la ventana.

Ich setze mich hierher, neben das Fenster.

Cada mañana, me siento a la mesa para desayunar.

Jeden Morgen setze ich mich zum Frühstücken an den Tisch.

Siento al niño en su sillita para el coche.

Ich setze das Kind in seinen Autositz.

Das Zauberwort 'me'

Das Verb für 'sich hinsetzen' ist 'sentarse'. Um zu sagen 'ich setze mich', wandert das '-se' nach vorne und wird zu 'me', was 'me siento' ergibt. Das 'me' zu vergessen, ist ein sehr häufiger Fehler bei Lernenden.

Ein weiterer Stammvokalwechsel (e > ie)

Genau wie bei 'sentir' ändert auch dieses Verb 'sentar' sein 'e' in 'ie' für die meisten Formen im Präsens, außer bei 'nosotros' und 'vosotros'. Also heißt es 'me siento', aber 'nos sentamos' (wir setzen uns hin).

Das 'me' vergessen

Fehler:Siento en la silla.

Korrektur: Sagen Sie 'Me siento en la silla.' Sie brauchen dieses kleine Wort 'me', um anzuzeigen, dass Sie die Handlung des Sitzens an sich selbst ausführen.

apuesto

a-PWES-toaˈpwesto

VerbA2
Verwenden Sie 'apuesto', wenn Sie eine Wette abschließen oder eine Vermutung ausdrücken, für die Sie Geld oder etwas anderes einsetzen.
Eine Hand legt eine große Goldmünze auf einen Stapel Münzen auf einer Holzoberfläche, was das Setzen einer Wette symbolisiert.

Beispiele

Apuesto veinte dólares a que llueve mañana.

Ich wette zwanzig Dollar, dass es morgen regnet.

Apuesto a que no puedes comerte todo eso.

Ich wette, du kannst das nicht alles aufessen.

Siempre apuesto por los equipos pequeños.

Ich wette immer auf die kleinen Mannschaften.

Der 'Stiefel'-Verbenwechsel (o → ue)

Das Verb 'apostar' ist ein Stammwechselverb. Für die meisten Formen von 'ich', 'du', 'er/sie' und 'sie' ändert sich das 'o' in der Mitte zu 'ue'. Beachten Sie, dass sich 'yo apuesto' ändert, 'nosotros apostamos' jedoch nicht. Dies ist ein wichtiger Unterschied zu deutschen Verben, bei denen die Stammveränderung (wie bei 'sehen'/'sah') meist nur in der 2. und 3. Person Singular auftritt.

Vergessen des Vokalwechsels

Fehler:Yo aposto que va a ganar.

Korrektur: Yo apuesto que va a ganar. Denken Sie daran, das 'o' in der 'yo'-Form zu einem 'ue' zu machen. Im Deutschen würde man eher vergessen, das Verb korrekt zu konjugieren, z.B. 'Ich wette' statt 'Ich wettet'.

marco

MAHR-kohˈmaɾko

VerbA2
Benutzen Sie 'marco', wenn Sie eine Telefonnummer wählen oder anrufen.
Die Hand eines Kindes hält einen roten Buntstift und macht ein deutliches Häkchen auf einer leeren weißen Oberfläche.

Beispiele

Yo marco el teléfono antes de que suene la alarma.

Ich wähle die Telefonnummer, bevor der Wecker klingelt.

Cuando juego, siempre marco muchos puntos.

Wenn ich spiele, erziele ich immer viele Punkte.

Yo marco los errores en tu ensayo con un bolígrafo rojo.

Ich markiere die Fehler in deinem Aufsatz mit einem roten Stift.

Die 'Ich'-Form

Diese Form ('marco') wird nur verwendet, wenn das Subjekt 'yo' (ich) im Präsens (was jetzt oder allgemein passiert) ist. Im Deutschen ist dies die 1. Person Singular Präsens.

Schreibweise im Perfekt

Im Präteritum ('simple past') für 'yo' ändert sich das C zu QU ('marqué'), damit der Klang hart bleibt, wie das K in 'Kaffee'. Im Deutschen entspricht dies der normalen Konjugation (z.B. 'ich markierte').

Verwechslung von Substantiv und Verb

Fehler:Verwendung von 'el marco' (der Rahmen), wenn 'yo marco' (ich markiere) gemeint ist.

Korrektur: Stellen Sie sicher, dass Sie die Verbform in Sätzen, in denen eine Handlung vorkommt, korrekt verwenden: 'Yo marco el precio' (Ich markiere den Preis).

Häufige Verwechslung: 'poner' vs. 'sentarse'

Lerner verwechseln oft 'pongo' (ich lege/stelle) mit 'me siento' (ich setze mich). Denken Sie daran: 'Poner' bezieht sich auf das Platzieren eines Objekts, während 'sentarse' die eigene Körperbewegung beschreibt, sich hinzusetzen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.