Inklingo

pena

PEH-nahˈpena

Mitleid, Schade, Traurigkeit

Auch: Kummer, Leid
Ein trauriges Kind sitzt auf dem Boden neben einem zerbrochenen Spielzeugauto mit nur einem Rad, was Kummer oder Mitleid veranschaulicht.

📝 In Aktion

Qué pena que no puedas venir a la fiesta.

A2

Wie schade, dass du nicht zur Party kommen kannst.

Me da mucha pena ver a los perros en la calle.

B1

Es macht mich sehr traurig, Hunde auf der Straße zu sehen.

Siento una gran pena por su pérdida.

B2

Ich empfinde großen Kummer über ihren Verlust.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • dar penajemanden traurig machen/Mitleid erregen
  • sentir penasich traurig fühlen/Mitleid empfinden
  • ¡Qué pena!Wie schade! / Wie traurig!

Verlegenheit, Schüchternheit

SubstantivfB1informal
Latin AmericaChile
Eine Person steht unbeholfen im Rampenlicht, errötet stark und hält sich den Mund zu, was Schüchternheit veranschaulicht.

📝 In Aktion

Me da pena hablar en público.

B1

Es ist mir peinlich, vor Publikum zu sprechen.

No tengas pena, pregunta lo que quieras.

B1

Sei nicht schüchtern, frag, was du willst.

A mi hijo le da pena hablar con adultos.

B2

Mein Sohn ist schüchtern, wenn er mit Erwachsenen spricht.

Wortverbindungen

Synonyme

  • vergüenza (Scham, Verlegenheit)
  • timidez (Schüchternheit)

Antonyme

  • confianza (Selbstvertrauen)
  • descaro (Unverfrorenheit)

Häufige Kollokationen

  • dar penasich verlegen/schüchtern sein
  • tener penaschüchtern sein
  • perder la penaseine Schüchternheit verlieren

Aufwand, Mühe

Auch: Anstrengung
Ein entschlossener Wanderer steht triumphierend auf dem hohen Gipfel eines steilen Berges, was symbolisiert, dass die große Anstrengung sich gelohnt hat.

📝 In Aktion

Aprender un nuevo idioma vale la pena.

B1

Eine neue Sprache zu lernen, ist den Aufwand wert.

Merece la pena visitar ese museo.

B1

Es lohnt sich, dieses Museum zu besuchen.

A duras penas llegamos a tiempo.

B2

Wir haben es nur mit großer Mühe rechtzeitig geschafft.

Wortverbindungen

Synonyme

Redewendungen & Ausdrücke

  • valer la penasich lohnen, den Aufwand wert sein
  • merecer la penasich lohnen (Synonym für 'valer la pena')
  • a duras penaskaum, mit großer Mühe
  • sin pena ni gloriaohne Spuren zu hinterlassen, unbedeutend

Strafe, Urteil

Auch: Bestrafung
SubstantivfB2formal
Ein karges Bild von schweren, dunklen Metallstäben, die einen harten Schatten auf einen grauen Hintergrund werfen, was Gefangenschaft und Bestrafung symbolisiert.

📝 In Aktion

El ladrón cumplió su pena de tres años.

B2

Der Dieb verbüßte seine dreijährige Haftstrafe.

La pena de muerte es un tema controversial.

B2

Die Todesstrafe ist ein kontroverses Thema.

Conducir ebrio conlleva una pena severa.

C1

Fahren unter Alkoholeinfluss zieht eine empfindliche Strafe nach sich.

Wortverbindungen

Synonyme

  • castigo (Bestrafung)
  • sanción (Sanktion, Strafe)
  • condena (Urteil, Verurteilung)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • pena de muerteTodesstrafe
  • pena de cárcelHaftstrafe
  • cumplir una penaeine Strafe verbüßen

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "pena" übersetzt werden:

anstrengungaufwandbestrafungkummerleidmitleidmüheschade

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: pena

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'pena', um 'Verlegenheit' oder 'Schüchternheit' auszudrücken?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt direkt vom lateinischen Wort 'poena' ab, was 'Bestrafung', 'Sanktion' oder 'Schmerz' bedeutete. Sie können sehen, wie sich dieser eine Ursprung in all seine modernen Bedeutungen aufgeteilt hat: den 'Schmerz' der Traurigkeit, den 'Schmerz' der Verlegenheit, die 'Mühe' oder den Aufwand, den etwas wert ist, und den 'Schmerz' einer juristischen Strafe.

Erstmals belegt: Around the 10th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: pain, penalty, subpoenaFrench: peineItalian: penaPortuguese: pena

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'pena' und 'vergüenza' bei 'Verlegenheit'?

Sie sind oft austauschbar, aber 'pena' kann sich etwas sanfter anfühlen, näher an 'Schüchternheit' oder 'Selbstbewusstsein'. 'Vergüenza' kann ein stärkeres Gefühl der Scham implizieren, als hätte man etwas falsch gemacht. In vielen Teilen Lateinamerikas ist 'pena' in alltäglichen Situationen viel gebräuchlicher.

Kann ich 'vale el esfuerzo' anstelle von 'vale la pena' sagen?

Ja, das können Sie! 'Vale el esfuerzo' (es ist die Anstrengung wert) ist vollkommen korrekt und wird verstanden. 'Vale la pena' ist jedoch eine weitaus häufigere und natürlicher klingende feste Wendung, die Lernende beherrschen sollten.