Wie sagt man "leid" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “leid” ist “apenado” — verwende 'apenado', wenn du persönlich Bedauern oder Mitgefühl für eine bestimmte Situation oder eine andere Person ausdrücken möchtest.
apenado
ah-peh-NAH-dohapeˈnaðo

Beispiele
Estoy muy apenado por la muerte de tu gato.
Es tut mir sehr leid wegen des Todes deiner Katze.
Ella se siente apenada por no haber podido ir a tu fiesta.
Sie fühlt sich schlecht, weil sie nicht zu deiner Party kommen konnte.
Nos quedamos apenados al ver las noticias del desastre.
Wir waren traurig, die Nachrichten über die Katastrophe zu sehen.
Verwendung mit „Estar“
Da „apenado“ ein vorübergehendes Gefühl oder eine vorübergehende Stimmung ist, verwenden wir es immer mit dem Verb „estar“ (sein) und nicht mit „ser“. Dies ist ähnlich wie im Deutschen, wo wir für Zustände und Gefühle „sein“ verwenden (z. B. „Ich bin traurig“), aber im Spanischen ist die Unterscheidung zwischen „ser“ und „estar“ wichtiger.
Angleichung des Geschlechts
Denke daran, dass dieses Wort mit der Person übereinstimmen muss, die das Gefühl hat. Ein Mann sagt „estoy apenado“, während eine Frau „estoy apenada“ sagt. Dies ist vergleichbar mit deutschen Adjektiven, die sich nach dem Geschlecht des Substantivs richten können, obwohl es hier um die Person geht, die das Gefühl hat.
Gefühl vs. Sein
Fehler: “Soy apenado por las noticias.”
Korrektur: Estoy apenado por las noticias. Verwende „estar“ für vorübergehende Emotionen. Dies ist ein häufiger Fehler für Deutschsprachige, die die Unterscheidung zwischen „ser“ und „estar“ noch nicht verinnerlicht haben.
pena
PEH-nahˈpena

Beispiele
Qué pena que no puedas venir a la fiesta.
Wie schade, dass du nicht zur Party kommen kannst.
Me da mucha pena ver a los perros en la calle.
Es macht mich sehr traurig, Hunde auf der Straße zu sehen.
Siento una gran pena por su pérdida.
Ich empfinde großen Kummer über ihren Verlust.
Gefühle mit 'Dar' ausdrücken
Anstatt zu sagen 'Ich fühle mich traurig' (Siento pena), ist es sehr üblich zu sagen, dass etwas einem Traurigkeit 'gibt': 'Me da pena'. Denken Sie daran wie an 'Es gibt mir Traurigkeit' oder 'Es macht mich traurig'.
Verwechslung von 'apenado' und 'pena'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

