Inklingo

Wie sagt man "beschämt" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbeschämtist avergonzadoverwenden Sie „avergonzado“, wenn Sie ein Gefühl von Scham oder Schuld aufgrund einer bestimmten Handlung oder Situation ausdrücken möchten, oft verbunden mit dem Gefühl, etwas Peinliches getan zu haben.

avergonzado🔊A2

Verwenden Sie „avergonzado“, wenn Sie ein Gefühl von Scham oder Schuld aufgrund einer bestimmten Handlung oder Situation ausdrücken möchten, oft verbunden mit dem Gefühl, etwas Peinliches getan zu haben.

Mehr erfahren →
apenado🔊B1

Nutzen Sie „apenado“, wenn sich jemand schuldbewusst oder unsicher fühlt, oft im Sinne von „verlegen“ oder „beklommen“, besonders wenn man neue Leute trifft oder sich in einer ungewohnten sozialen Situation befindet.

Mehr erfahren →
vergonzoso🔊A2

„Vergonzoso“ beschreibt eine Person, die von Natur aus schüchtern ist und sich in sozialen Situationen unwohl fühlt, besonders wenn sie im Mittelpunkt steht oder sprechen muss.

Mehr erfahren →
humillado🔊B1

Verwenden Sie „humillado“, wenn jemand sich gedemütigt oder erniedrigt fühlt, oft nach einer Niederlage, öffentlichen Blamage oder wenn seine Würde verletzt wurde.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

avergonzado

ah-ver-gon-SAH-doha.βeɾ.ɣonˈsa.ðo

AdjektivA2Allgemein
Verwenden Sie „avergonzado“, wenn Sie ein Gefühl von Scham oder Schuld aufgrund einer bestimmten Handlung oder Situation ausdrücken möchten, oft verbunden mit dem Gefühl, etwas Peinliches getan zu haben.
Ein Kind sitzt allein auf dem Boden, krumm und verdeckt sein Gesicht vollständig mit den Händen, was tiefe Scham oder Verlegenheit vermittelt.

Beispiele

Estaba muy avergonzado después de caerse frente a todos.

Er war sehr verlegen, nachdem er vor allen hingefallen war.

Ella se sintió avergonzada por el comentario que hizo.

Sie fühlte sich wegen des Kommentars, den sie gemacht hatte, beschämt.

Los niños se quedaron en silencio, avergonzados de su travesura.

Die Kinder blieben still, verlegen über ihren Unfug.

Adjektivische Übereinstimmung

Da es sich um ein Adjektiv handelt, müssen Sie die Endung ändern, um die Person oder Sache, die Sie beschreiben, anzupassen: 'avergonzada' (f), 'avergonzados' (m Plural), 'avergonzadas' (f Plural).

Verwechslung der Verben

Fehler:Soy avergonzado (Verwendung von 'ser')

Korrektur: Estoy avergonzado (Verwendung von 'estar'). Scham zu empfinden ist ein vorübergehender emotionaler Zustand, daher müssen Sie das Verb 'estar' verwenden, um ihn zu beschreiben.

apenado

ah-peh-NAH-dohapeˈnaðo

AdjektivB1Allgemein
Nutzen Sie „apenado“, wenn sich jemand schuldbewusst oder unsicher fühlt, oft im Sinne von „verlegen“ oder „beklommen“, besonders wenn man neue Leute trifft oder sich in einer ungewohnten sozialen Situation befindet.
Ein kleines Kind versteckt sein Gesicht hinter den Händen und errötet.

Beispiele

No te quedes ahí apenado, ¡pasa y conoce a la familia!

Bleib nicht schüchtern stehen, komm rein und lerne die Familie kennen!

Me sentí muy apenado cuando se me olvidó tu nombre.

Ich fühlte mich sehr verlegen, als ich deinen Namen vergessen habe.

Él estaba apenado por haber llegado tan tarde a la cena.

Er schämte sich, so spät zum Abendessen gekommen zu sein.

Sozialer Kontext

Dieses Wort beschreibt das „peinliche“ Gefühl, das man hat, wenn man einen Fehler gemacht hat oder im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit steht. Dies ist vergleichbar mit dem deutschen Gefühl der Verlegenheit oder Scham.

Die „schwanger“-Falle

Fehler:Estoy muy embarazado por mi error.

Korrektur: Estoy muy apenado por mi error. „Embarazado“ bedeutet schwanger; „apenado“ ist das Wort, das du für verlegen brauchst! Dies ist ein klassischer Fehler für Spanischlerner, der im Deutschen so nicht vorkommt, aber die Verwechslung von ähnlich klingenden Wörtern ist ein häufiges Lernproblem.

vergonzoso

vair-gohn-SOH-sohbeɾ.ɣonˈso.so

AdjektivA2Allgemein
„Vergonzoso“ beschreibt eine Person, die von Natur aus schüchtern ist und sich in sozialen Situationen unwohl fühlt, besonders wenn sie im Mittelpunkt steht oder sprechen muss.
Eine kleine, schüchterne Figur, die sich teilweise hinter einem großen, leuchtend grünen Baumstamm versteckt und nervös mit einem Auge hervorlugt.

Beispiele

Mi hijo es muy vergonzoso y no le gusta hablar en clase.

Mein Sohn ist sehr schüchtern und spricht nicht gerne im Unterricht.

Estaba tan vergonzosa que se puso roja.

Sie war so beschämt/zurückhaltend, dass sie rot wurde.

Cuando le pregunté su nombre, se puso vergonzoso.

Als ich nach seinem Namen fragte, wurde er schüchtern/verlegen.

Ser vs. Estar: Persönlichkeit vs. Gefühl

Verwenden Sie 'ser' (Ella es vergonzosa), um die schüchterne Persönlichkeit einer Person zu beschreiben. Verwenden Sie 'estar' (Él está vergonzoso), um auszudrücken, dass er sich gerade wegen etwas schämt oder verlegen ist.

Verwechslung von 'Schüchtern' und 'Schändlich'

Fehler:Die Verwendung von 'tímido', um ein schändliches Ereignis zu beschreiben.

Korrektur: 'Tímido' beschreibt nur Personen, die schüchtern sind. Verwenden Sie 'vergonzoso' sowohl für die schüchterne Person ALS AUCH für das peinliche Ereignis.

humillado

oo-mee-YAH-dohu.mi.ˈʝa.ðo

AdjektivB1Allgemein
Verwenden Sie „humillado“, wenn jemand sich gedemütigt oder erniedrigt fühlt, oft nach einer Niederlage, öffentlichen Blamage oder wenn seine Würde verletzt wurde.
Ein kleines, trauriges Kind sitzt auf dem Boden und schaut nach unten, während andere im Hintergrund stehen.

Beispiele

Se sintió humillado cuando perdió el partido frente a todos.

Er fühlte sich gedemütigt, als er das Spiel vor allen verlor.

No quiero verte humillado por un error tan pequeño.

Ich möchte nicht, dass du dich wegen eines so kleinen Fehlers gedemütigt fühlst.

El hombre salió de la sala con un aire humillado.

Der Mann verließ den Raum mit gedemütigter Miene.

Wortendungen

Dieses Wort ändert sich je nachdem, über wen du sprichst. Benutze 'humillado' für einen Mann, 'humillada' für eine Frau und 'humillados' oder 'humilladas' für Gruppen.

Verwendung mit 'Sentirse'

Wir verwenden dieses Wort normalerweise nach 'sentirse' (sich fühlen), um einen emotionalen Zustand zu beschreiben.

Humillado vs. Humillante

Fehler:La situación fue muy humillada.

Korrektur: La situación fue muy humillante.

Verwechslung von Scham und Schüchternheit

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „avergonzado“ (sich schämen/schuldig fühlen) und „vergonzoso“ (schüchtern sein). Denken Sie daran: „Avergonzado“ bezieht sich auf ein Gefühl nach einer spezifischen Situation, während „vergonzoso“ eine Charaktereigenschaft beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.