Inklingo

Wie sagt man "gedemütigt" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgedemütigtist humilladoverwenden Sie dieses Wort, wenn sich die Person beschämt oder klein fühlt, weil sie von einer anderen Person oder Situation schlecht behandelt wurde oder eine Niederlage erlitten hat.

German → Spanisch

humillado

oo-mee-YAH-dohu.mi.ˈʝa.ðo

AdjektivB1Standard
Verwenden Sie dieses Wort, wenn sich die Person beschämt oder klein fühlt, weil sie von einer anderen Person oder Situation schlecht behandelt wurde oder eine Niederlage erlitten hat.
Ein kleines, trauriges Kind sitzt auf dem Boden und schaut nach unten, während andere im Hintergrund stehen.

Beispiele

Se sintió humillado cuando perdió el partido frente a todos.

Er fühlte sich gedemütigt, als er das Spiel vor allen verlor.

No quiero verte humillado por un error tan pequeño.

Ich möchte nicht, dass du dich wegen eines so kleinen Fehlers gedemütigt fühlst.

El hombre salió de la sala con un aire humillado.

Der Mann verließ den Raum mit gedemütigter Miene.

Wortendungen

Dieses Wort ändert sich je nachdem, über wen du sprichst. Benutze 'humillado' für einen Mann, 'humillada' für eine Frau und 'humillados' oder 'humilladas' für Gruppen.

Verwendung mit 'Sentirse'

Wir verwenden dieses Wort normalerweise nach 'sentirse' (sich fühlen), um einen emotionalen Zustand zu beschreiben.

Humillado vs. Humillante

Fehler:La situación fue muy humillada.

Korrektur: La situación fue muy humillante.

avergonzada

ah-behr-gohn-SAH-dahaβeɾɣonˈsaða

AdjektivA2Standard
Nutzen Sie dieses Wort, wenn die Beschämung aus eigenem Fehlverhalten resultiert, also wenn man sich für etwas schämt, das man selbst getan hat.
Ein junges Mädchen schaut mit einem traurigen Ausdruck und rosigen Wangen auf den Boden.

Beispiele

Ella se sintió muy avergonzada por haber mentido.

Sie fühlte sich sehr beschämt, weil sie gelogen hatte.

Ana estaba avergonzada porque se le olvidó el nombre de su jefe.

Ana war verlegen, weil sie den Namen ihres Chefs vergessen hatte.

No estés avergonzada, todos cometemos errores.

Sei nicht verlegen; wir alle machen Fehler.

Anpassung an die Person

Dieses Wort endet auf -a, weil es sich auf eine weibliche Person bezieht. Wenn Sie einen Mann beschreiben, müssen Sie 'avergonzado' verwenden.

Verwendung von 'Estar' vs 'Ser'

Verwenden Sie dieses Wort immer mit 'estar' oder 'sentirse', da Verlegenheit ein vorübergehendes Gefühl und keine dauerhafte Charaktereigenschaft ist. Im Deutschen verwenden wir hierfür meist 'sein' oder 'sich fühlen'.

Die 'Embarazada'-Falle

Fehler:Die Verwendung von 'embarazada' im Sinne von verlegen.

Korrektur: Sagen Sie 'avergonzada'. Im Spanischen bedeutet 'embarazada' 'schwanger', was zu einem sehr lustigen Missverständnis führen könnte!

Der häufigste Fehler bei der Wahl zwischen 'humillado' und 'avergonzada'

Viele Lernende verwechseln diese beiden Wörter, weil sie beide Scham ausdrücken. Der Hauptunterschied liegt in der Ursache: 'humillado' bezieht sich auf externe Demütigung oder Niederlage, während 'avergonzada' auf eigene Verfehlung und daraus resultierende Scham abzielt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.