Wie sagt man "gedemütigt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “gedemütigt” ist “humillado” — verwenden Sie dieses Wort, wenn sich die Person beschämt oder klein fühlt, weil sie von einer anderen Person oder Situation schlecht behandelt wurde oder eine Niederlage erlitten hat.
humillado
oo-mee-YAH-dohu.mi.ˈʝa.ðo

Beispiele
Se sintió humillado cuando perdió el partido frente a todos.
Er fühlte sich gedemütigt, als er das Spiel vor allen verlor.
No quiero verte humillado por un error tan pequeño.
Ich möchte nicht, dass du dich wegen eines so kleinen Fehlers gedemütigt fühlst.
El hombre salió de la sala con un aire humillado.
Der Mann verließ den Raum mit gedemütigter Miene.
Wortendungen
Dieses Wort ändert sich je nachdem, über wen du sprichst. Benutze 'humillado' für einen Mann, 'humillada' für eine Frau und 'humillados' oder 'humilladas' für Gruppen.
Verwendung mit 'Sentirse'
Wir verwenden dieses Wort normalerweise nach 'sentirse' (sich fühlen), um einen emotionalen Zustand zu beschreiben.
Humillado vs. Humillante
Fehler: “La situación fue muy humillada.”
Korrektur: La situación fue muy humillante.
avergonzada
ah-behr-gohn-SAH-dahaβeɾɣonˈsaða

Beispiele
Ella se sintió muy avergonzada por haber mentido.
Sie fühlte sich sehr beschämt, weil sie gelogen hatte.
Ana estaba avergonzada porque se le olvidó el nombre de su jefe.
Ana war verlegen, weil sie den Namen ihres Chefs vergessen hatte.
No estés avergonzada, todos cometemos errores.
Sei nicht verlegen; wir alle machen Fehler.
Anpassung an die Person
Dieses Wort endet auf -a, weil es sich auf eine weibliche Person bezieht. Wenn Sie einen Mann beschreiben, müssen Sie 'avergonzado' verwenden.
Verwendung von 'Estar' vs 'Ser'
Verwenden Sie dieses Wort immer mit 'estar' oder 'sentirse', da Verlegenheit ein vorübergehendes Gefühl und keine dauerhafte Charaktereigenschaft ist. Im Deutschen verwenden wir hierfür meist 'sein' oder 'sich fühlen'.
Die 'Embarazada'-Falle
Fehler: “Die Verwendung von 'embarazada' im Sinne von verlegen.”
Korrektur: Sagen Sie 'avergonzada'. Im Spanischen bedeutet 'embarazada' 'schwanger', was zu einem sehr lustigen Missverständnis führen könnte!
Der häufigste Fehler bei der Wahl zwischen 'humillado' und 'avergonzada'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

