Inklingo

Wie sagt man "kummer" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürkummerist tristezadies ist die allgemeinste und am häufigsten verwendete Übersetzung für Kummer, die ein tiefes Gefühl der Unzufriedenheit oder Niedergeschlagenheit beschreibt, oft als Reaktion auf ein negatives Ereignis..

tristeza🔊A1

Dies ist die allgemeinste und am häufigsten verwendete Übersetzung für Kummer, die ein tiefes Gefühl der Unzufriedenheit oder Niedergeschlagenheit beschreibt, oft als Reaktion auf ein negatives Ereignis.

Mehr erfahren →
pena🔊A2

Wird verwendet, um Bedauern, Mitleid oder eine leichte Form von Kummer auszudrücken, oft in Situationen, die nicht unbedingt ein tiefes emotionales Leiden bedeuten.

Mehr erfahren →
dolor🔊B1

Beschreibt ein starkes emotionales Leid, das typischerweise durch Verlust, Enttäuschung oder Kummer verursacht wird und oft körperlich spürbar ist.

Mehr erfahren →
duelo🔊B1

Dieser Begriff bezieht sich speziell auf den Trauerprozess nach einem Verlust, insbesondere nach dem Tod einer nahestehenden Person.

Mehr erfahren →
miseria🔊B2

Bezeichnet einen Zustand tiefen Unglücks, Elends oder großer seelischer Not, oft verbunden mit Hoffnungslosigkeit.

Mehr erfahren →
pesar🔊C1

Drückt eine tiefe, oft ernste Traurigkeit oder ein starkes Bedauern aus, das sich in der Haltung oder im Ausdruck bemerkbar macht.

Mehr erfahren →
dolores🔊A1

Obwohl meist für körperliche Schmerzen verwendet, kann es auch eine tiefe Traurigkeit oder Gram beschreiben, ist aber in diesem Sinne seltener als 'Schmerz'.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

tristeza

triss-TAY-sah/tɾisˈte.sa/

nounA1
Dies ist die allgemeinste und am häufigsten verwendete Übersetzung für Kummer, die ein tiefes Gefühl der Unzufriedenheit oder Niedergeschlagenheit beschreibt, oft als Reaktion auf ein negatives Ereignis.
Eine einfache Illustration eines kleinen Kindes, das allein auf dem Boden sitzt, die Knie angezogen, und eine Haltung tiefer Traurigkeit zeigt. Eine einzelne Träne ist auf seiner Wange sichtbar.

Beispiele

Sentí una gran tristeza cuando se fue.

Ich empfand große Traurigkeit, als er ging.

La tristeza puede ser difícil de superar, pero es normal.

Traurigkeit kann schwer zu überwinden sein, aber sie ist normal.

Para combatir la tristeza, a veces ayuda hablar con un amigo.

Um Kummer zu bekämpfen, hilft es manchmal, mit einem Freund zu sprechen.

Femininum

Da 'tristeza' auf -a endet, ist es ein feminines Wort. Verwenden Sie immer 'la' oder 'una' davor: 'la tristeza'.

Nomen vs. Adjektiv

Fehler:Verwendung von 'tristeza', wenn Sie 'triste' (traurig) meinen. Z.B. 'Yo soy tristeza.'

Korrektur: Verwenden Sie das Nomen 'tristeza' nur, wenn Sie sich auf das Gefühl selbst beziehen. Um zu sagen 'Ich bin traurig', verwenden Sie das Adjektiv: 'Yo estoy triste.'

pena

/PEH-nah//ˈpena/

nounA2
Wird verwendet, um Bedauern, Mitleid oder eine leichte Form von Kummer auszudrücken, oft in Situationen, die nicht unbedingt ein tiefes emotionales Leiden bedeuten.
Ein trauriges Kind sitzt auf dem Boden neben einem zerbrochenen Spielzeugauto mit nur einem Rad, was Kummer oder Mitleid veranschaulicht.

Beispiele

Qué pena que no puedas venir a la fiesta.

Wie schade, dass du nicht zur Party kommen kannst.

Me da mucha pena ver a los perros en la calle.

Es macht mich sehr traurig, Hunde auf der Straße zu sehen.

Siento una gran pena por su pérdida.

Ich empfinde großen Kummer über ihren Verlust.

Gefühle mit 'Dar' ausdrücken

Anstatt zu sagen 'Ich fühle mich traurig' (Siento pena), ist es sehr üblich zu sagen, dass etwas einem Traurigkeit 'gibt': 'Me da pena'. Denken Sie daran wie an 'Es gibt mir Traurigkeit' oder 'Es macht mich traurig'.

dolor

/doh-LOR//doˈloɾ/

nounB1
Beschreibt ein starkes emotionales Leid, das typischerweise durch Verlust, Enttäuschung oder Kummer verursacht wird und oft körperlich spürbar ist.
Eine einsame Figur sitzt mit gesenkter Haltung still auf einer Bank, auf ihrer Wange ist eine sichtbare Tränenspur zu erkennen, was tiefe Trauer oder Kummer vermittelt.

Beispiele

La pérdida de su abuela le causó un gran dolor.

Der Verlust seiner Großmutter verursachte ihm großen Kummer.

Es una historia llena de dolor y sufrimiento.

Es ist eine Geschichte voller Schmerz und Leid.

Compartimos tu dolor en este momento difícil.

Wir teilen Ihre Trauer in dieser schwierigen Zeit.

duelo

DWEH-loh/ˈdwelo/

nounB1
Dieser Begriff bezieht sich speziell auf den Trauerprozess nach einem Verlust, insbesondere nach dem Tod einer nahestehenden Person.
Eine einsame Figur in einfacher Kleidung sitzt auf dem Boden, umarmt ihre Knie und symbolisiert tiefe Traurigkeit und Kummer. Ein großer stilisierter Tropfen schwebt in der Nähe.

Beispiele

Después de la muerte de su abuelo, ella pasó por un largo duelo.

Nach dem Tod ihres Großvaters durchlebte sie eine lange Trauerzeit.

El duelo es un proceso natural y necesario.

Trauer ist ein natürlicher und notwendiger Prozess.

La familia guardó duelo durante un año.

Die Familie hielt ein Jahr lang Trauer.

Geschlechtsprüfung

Denken Sie daran, dass 'duelo' (Trauer) maskulin ist, daher verwenden Sie immer 'el duelo' oder 'un duelo'.

Duelo vs. Dolor

Fehler:Die Verwendung von 'dolor' bei emotionalem Verlust ('Tengo dolor por mi perro').

Korrektur: Verwenden Sie 'duelo' für tiefen emotionalen Kummer im Zusammenhang mit Verlust und 'dolor' für körperliche Schmerzen oder allgemeine Traurigkeit ('Tengo duelo por mi perro').

miseria

mee-SEH-ryah/miˈse.rja/

nounB2
Bezeichnet einen Zustand tiefen Unglücks, Elends oder großer seelischer Not, oft verbunden mit Hoffnungslosigkeit.
Eine einsame Person in einfacher, grauer Kleidung, die auf einer Steinbank zusammengesunken sitzt und den Kopf gesenkt hält, was tiefes emotionales Leid vermittelt.

Beispiele

Sentía una gran miseria después de la pérdida de su mascota.

Sie empfand großes Elend nach dem Verlust ihres Haustiers.

La miseria de su vida se reflejaba en sus ojos.

Das Jammertal seines Lebens spiegelte sich in seinen Augen wider.

pesar

peh-SAHR/peˈsaɾ/

nounC1formal
Drückt eine tiefe, oft ernste Traurigkeit oder ein starkes Bedauern aus, das sich in der Haltung oder im Ausdruck bemerkbar macht.
Eine einsame Zeichentrickfigur, die unter einer kleinen, dunklen Regenwolke steht, aus der leicht Wasser tropft, was tiefe Traurigkeit symbolisiert.

Beispiele

Su rostro reflejaba un gran pesar.

Sein Gesicht spiegelte großen Kummer wider.

Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.

Mit großem Bedauern nahmen sie die Niederlage hin.

Die Wendung 'A pesar de'

Das Substantiv 'pesar' trifft man am häufigsten in der Präpositionalphrase 'a pesar de' (trotz), was eine wesentliche B1-Phrase ist.

dolores

/doh-LOH-rehs//doˈloɾes/

nounA1
Obwohl meist für körperliche Schmerzen verwendet, kann es auch eine tiefe Traurigkeit oder Gram beschreiben, ist aber in diesem Sinne seltener als 'Schmerz'.
Eine farbenfrohe Illustration einer Person, die körperliches Unbehagen verspürt und mit einem Ausdruck leichten Leidens sanft ihr Knie berührt.

Beispiele

El doctor le preguntó si tenía dolores en las articulaciones.

Der Arzt fragte ihn, ob er Schmerzen in den Gelenken habe.

Después de correr la maratón, mis dolores musculares duraron tres días.

Nach dem Marathonlauf hielten meine Muskelschmerzen drei Tage an.

Los dolores de la guerra afectaron a toda la región.

Der Kummer des Krieges betraf die ganze Region.

Immer Plural bei Beschwerden

Wenn man über spezifische, wiederkehrende körperliche Beschwerden spricht (wie Kopf- oder Magenschmerzen), verwendet man fast immer die Pluralform 'dolores', auch wenn man nur eine Kopfschmerzattacke hat.

Verwechslung von Dolor vs. Dolores

Fehler:Tengo un dolor de cabeza. (Verwendung des Singulars 'dolor' für Kopfschmerzen)

Korrektur: Tengo dolores de cabeza. (Die Verwendung des Plurals 'dolores' ist die natürlichste Art, Kopfschmerzen im Spanischen auszudrücken.)

Verwechslung von 'tristeza', 'pena' und 'dolor'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'pena' oder 'dolor' zu verwenden, wenn eigentlich nur allgemeine Traurigkeit ('tristeza') gemeint ist. 'Pena' ist milder und drückt oft Bedauern aus, während 'dolor' ein stärkeres emotionales Leiden signalisiert.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.