pesar
“pesar” bedeutet “wiegen” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
wiegen
Auch: schwer sein
📝 In Aktion
¿Cuánto pesa esta caja?
A2Wie viel wiegt dieser Karton?
Mi maleta pesa demasiado para el vuelo.
B1Mein Koffer wiegt zu viel für den Flug.
El bebé pesó tres kilos al nacer.
A2Das Baby wog bei der Geburt drei Kilogramm.
bedauern, belasten
Auch: betrauern
📝 In Aktion
Me pesa no haber ido a la universidad.
B1Es wiegt mich, dass ich nicht studiert habe. (Wörtlich: Es lastet auf mir...)
A ella le pesa mucho la muerte de su abuela.
B2Der Tod ihrer Großmutter lastet schwer auf ihr.
Aunque es una decisión difícil, no me pesa.
B2Obwohl es eine schwierige Entscheidung ist, bereue ich es nicht.
Kummer, Bedauern
Auch: Trauer
📝 In Aktion
Su rostro reflejaba un gran pesar.
C1Sein Gesicht spiegelte großen Kummer wider.
Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.
C1Mit großem Bedauern nahmen sie die Niederlage hin.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "pesar" übersetzt werden:
bedauern→belasten→betrauern→kummer→schwer sein→trauer→wiegen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pesar
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'pesar' im Sinne von Messung?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb *pensāre* ab, was ursprünglich 'wiegen' oder 'sorgfältig prüfen' bedeutete. Dies erklärt perfekt die beiden Kernbedeutungen im Spanischen: physisches Wiegen und mentale Prüfung/Bedauern.
Erstmals belegt: Around the 10th-11th century in written Spanish.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wie unterscheidet sich 'pesar' von der gängigen Wendung 'a pesar de'?
Die Wendung 'a pesar de' (bedeutet 'trotz') verwendet die Substantivform von 'pesar', fungiert aber als feste Präpositionaleinheit. Obwohl sie verwandt sind, sollten Sie 'a pesar de' als eigene Einheit lernen, getrennt vom Verb 'pesar' (wiegen/bedauern).
Ändert sich die Bedeutung von 'pesar', wenn ich es mit den indirekten Objektpronomen (me, te, le) verwende?
Ja. Wenn es unpersönlich mit Pronomen verwendet wird (wie in 'Me pesa'), wechselt die Bedeutung von physischer Messung ('Ich wiege') zu emotionalem Bedauern oder Last ('Es lastet auf mir / Ich bedauere').


