Inklingo

Wie sagt man "trauer" auf Spanisch

German → Spanisch

dolor

/doh-LOR//doˈloɾ/

SubstantivB1
Verwenden Sie „dolor“, wenn Sie den allgemeinen Schmerz oder das Leid beschreiben, das durch einen Verlust verursacht wird, ohne sich speziell auf den Trauerprozess zu beziehen.
Eine einsame Figur sitzt mit gesenkter Haltung still auf einer Bank, auf ihrer Wange ist eine sichtbare Tränenspur zu erkennen, was tiefe Trauer oder Kummer vermittelt.

Beispiele

La pérdida de su abuela le causó un gran dolor.

Der Verlust seiner Großmutter verursachte ihm großen Kummer.

Es una historia llena de dolor y sufrimiento.

Es ist eine Geschichte voller Schmerz und Leid.

Compartimos tu dolor en este momento difícil.

Wir teilen Ihre Trauer in dieser schwierigen Zeit.

duelo

DWEH-loh/ˈdwelo/

SubstantivB1
Nutzen Sie „duelo“, um den spezifischen emotionalen Prozess und die Zeit der Trauer nach einem Todesfall zu beschreiben.
Eine einsame Figur in einfacher Kleidung sitzt auf dem Boden, umarmt ihre Knie und symbolisiert tiefe Traurigkeit und Kummer. Ein großer stilisierter Tropfen schwebt in der Nähe.

Beispiele

Después de la muerte de su abuelo, ella pasó por un largo duelo.

Nach dem Tod ihres Großvaters durchlebte sie eine lange Trauerzeit.

El duelo es un proceso natural y necesario.

Trauer ist ein natürlicher und notwendiger Prozess.

La familia guardó duelo durante un año.

Die Familie hielt ein Jahr lang Trauer.

Geschlechtsprüfung

Denken Sie daran, dass 'duelo' (Trauer) maskulin ist, daher verwenden Sie immer 'el duelo' oder 'un duelo'.

Duelo vs. Dolor

Fehler:Die Verwendung von 'dolor' bei emotionalem Verlust ('Tengo dolor por mi perro').

Korrektur: Verwenden Sie 'duelo' für tiefen emotionalen Kummer im Zusammenhang mit Verlust und 'dolor' für körperliche Schmerzen oder allgemeine Traurigkeit ('Tengo duelo por mi perro').

pesar

peh-SAHR/peˈsaɾ/

SubstantivC1gehoben
Setzen Sie „pesar“ ein, um ein tiefes Gefühl der Betrübnis oder des Kummers auszudrücken, oft sichtbar im Gesichtsausdruck oder Verhalten.
Eine einsame Zeichentrickfigur, die unter einer kleinen, dunklen Regenwolke steht, aus der leicht Wasser tropft, was tiefe Traurigkeit symbolisiert.

Beispiele

Su rostro reflejaba un gran pesar.

Sein Gesicht spiegelte großen Kummer wider.

Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.

Mit großem Bedauern nahmen sie die Niederlage hin.

Die Wendung 'A pesar de'

Das Substantiv 'pesar' trifft man am häufigsten in der Präpositionalphrase 'a pesar de' (trotz), was eine wesentliche B1-Phrase ist.

Verwechslung von „dolor“ und „duelo“

Lerner verwechseln oft „dolor“ (Schmerz) und „duelo“ (Trauerprozess). „Dolor“ ist der allgemeine Schmerz, während „duelo“ die spezifische Phase der Trauer nach einem Verlust beschreibt. Denken Sie daran: „Duelo“ ist der Prozess, „dolor“ das Gefühl.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.