Wie sagt man "trauer" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “trauer” ist “dolor” — verwenden Sie „dolor“, wenn Sie den allgemeinen Schmerz oder das Leid beschreiben, das durch einen Verlust verursacht wird, ohne sich speziell auf den Trauerprozess zu beziehen..
dolor
/doh-LOR//doˈloɾ/

Beispiele
La pérdida de su abuela le causó un gran dolor.
Der Verlust seiner Großmutter verursachte ihm großen Kummer.
Es una historia llena de dolor y sufrimiento.
Es ist eine Geschichte voller Schmerz und Leid.
Compartimos tu dolor en este momento difícil.
Wir teilen Ihre Trauer in dieser schwierigen Zeit.
duelo
DWEH-loh/ˈdwelo/

Beispiele
Después de la muerte de su abuelo, ella pasó por un largo duelo.
Nach dem Tod ihres Großvaters durchlebte sie eine lange Trauerzeit.
El duelo es un proceso natural y necesario.
Trauer ist ein natürlicher und notwendiger Prozess.
La familia guardó duelo durante un año.
Die Familie hielt ein Jahr lang Trauer.
Geschlechtsprüfung
Denken Sie daran, dass 'duelo' (Trauer) maskulin ist, daher verwenden Sie immer 'el duelo' oder 'un duelo'.
Duelo vs. Dolor
Fehler: “Die Verwendung von 'dolor' bei emotionalem Verlust ('Tengo dolor por mi perro').”
Korrektur: Verwenden Sie 'duelo' für tiefen emotionalen Kummer im Zusammenhang mit Verlust und 'dolor' für körperliche Schmerzen oder allgemeine Traurigkeit ('Tengo duelo por mi perro').
pesar
peh-SAHR/peˈsaɾ/

Beispiele
Su rostro reflejaba un gran pesar.
Sein Gesicht spiegelte großen Kummer wider.
Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.
Mit großem Bedauern nahmen sie die Niederlage hin.
Die Wendung 'A pesar de'
Das Substantiv 'pesar' trifft man am häufigsten in der Präpositionalphrase 'a pesar de' (trotz), was eine wesentliche B1-Phrase ist.
Verwechslung von „dolor“ und „duelo“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


