Inklingo

Wie sagt man "ausfall" auf Spanisch

German → Spanisch

fallo

/fá-yo//ˈfa.ʎo/

NomenA2
Verwenden Sie „fallo“, wenn Sie einen technischen Defekt oder eine Störung in einem System oder einer Maschine beschreiben möchten.
Ein bunter Stapel Holzbausteine, der komplett auf den Boden gefallen ist und einen Fehler oder Irrtum darstellt.

Beispiele

Hubo un fallo en el sistema eléctrico y la ciudad se quedó a oscuras.

Es gab einen Ausfall im elektrischen System und die Stadt lag im Dunkeln.

Hubo un fallo en el motor y tuvimos que parar.

Es gab einen Ausfall im Motor und wir mussten anhalten.

Este fallo de diseño es peligroso.

Dieser Konstruktionsmangel ist gefährlich.

Admitió su fallo y pidió disculpas.

Er gab seinen Fehler zu und entschuldigte sich.

Verwendung von 'Fallo' vs. 'Error'

'Fallo' impliziert oft eine mechanische oder prozedurale Störung oder ein schwerwiegendes Fehlurteil. 'Error' ist allgemeiner für kleinere Fehler.

Verwechslung von Substantiv und Verb

Fehler:Verwendung von 'fallo' (Substantiv), wenn man die Handlung des Scheiterns ('fallar') meint.

Korrektur: Denken Sie daran: 'fallo' ist das Ding (der Fehler), 'fallar' ist die Handlung (scheitern/verfehlen).

baja

/BA-ha//ˈbaxa/

NomenB2
Nutzen Sie „baja“, um eine Abwesenheit von der Arbeit zu beschreiben, insbesondere wegen Krankheit, Urlaub oder Elternzeit.
Eine entspannte Person liegt bequem im Bett mit einer Decke und einer dampfenden Tasse, was darauf hindeutet, dass sie im Urlaub ist.

Beispiele

El profesor está de baja por enfermedad esta semana.

Der Lehrer ist diese Woche wegen Krankheit abwesend (im Krankenstand).

Mi colega está de baja por maternidad.

Meine Kollegin ist im Mutterschaftsurlaub.

El médico me dio la baja por una semana.

Der Arzt hat mich für eine Woche krankgeschrieben.

El ejército reportó cinco bajas en el combate.

Die Armee meldete fünf Ausfälle im Kampf.

pérdida

per-DEE-dah/peɾˈðiða/

NomenB1
Setzen Sie „pérdida“ ein, wenn Sie einen Verlust im militärischen oder finanziellen Sinne meinen, z. B. Verluste im Kampf oder wirtschaftliche Einbußen.
Ein zerbrochenes Keramik-Sparschwein auf dem Boden neben einem kleinen Haufen verschütteter Münzen, das finanziellen Schaden oder Verlust symbolisiert.

Beispiele

La empresa sufrió una gran pérdida de ingresos debido a la pandemia.

Das Unternehmen erlitt aufgrund der Pandemie einen großen Einnahmeverlust.

La compañía reportó una gran pérdida este trimestre.

Das Unternehmen meldete in diesem Quartal einen großen Verlust.

Una sola pérdida de tiempo puede arruinar el proyecto.

Ein einziger Zeitverlust kann das Projekt ruinieren.

La pérdida de vidas fue lamentable en aquel desastre.

Der Verlust von Menschenleben war bei dieser Katastrophe bedauerlich.

Verwendung des Artikels

Wenn es als Substantiv verwendet wird, trägt 'pérdida' (mit Akzent) oft den bestimmten Artikel 'la' (la pérdida) und bezieht sich meist auf ein abstraktes Konzept des Verlusts oder einen messbaren Betrag.

Häufige Verwechslung: Ausfall vs. Abwesenheit

Viele Lerner verwechseln „fallo“ (technischer Ausfall) mit „baja“ (Abwesenheit). Denken Sie daran: „Fallo“ bezieht sich auf Dinge und Technik, „baja“ auf Personen, die nicht da sind.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.