Wie sagt man "beschluss" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “beschluss” ist “resolución” — verwenden Sie 'resolución' für eine allgemeine formelle Entscheidung oder die Lösung eines Problems, die nicht unbedingt juristischer Natur ist.
resolución
Beispiele
Esperamos la resolución del conflicto pronto.
Wir hoffen bald auf eine Lösung des Konflikts.
fallo
fá-yoˈfa.ʎo

Beispiele
El fallo del tribunal fue a favor de la demandante.
Das Urteil des Gerichts fiel zugunsten der Klägerin aus.
La prensa espera el fallo final sobre el caso de corrupción.
Die Presse erwartet das endgültige Urteil im Korruptionsfall.
Formelle Verwendung
Diese Bedeutung wird fast immer verwendet, wenn es um rechtliche oder offizielle Entscheidungen eines Richters oder Gremiums geht.
veredicto
veh-reh-DEEK-tohbeɾeˈðikto

Beispiele
El jurado emitió su veredicto después de tres días de deliberación.
Die Jury fällte ihr Urteil nach dreitägiger Beratung.
Todos esperaban el veredicto final del juez sobre el caso.
Alle warteten auf den endgültigen Beschluss des Richters in der Sache.
El veredicto del público sobre la nueva tecnología fue muy positivo.
Das Urteil der Öffentlichkeit über die neue Technologie war sehr positiv.
Genusprüfung
'Veredicto' ist immer ein maskulines Substantiv, daher muss es mit maskulinen Artikeln und Adjektiven verwendet werden: 'el veredicto' oder 'un veredicto'. Im Deutschen entspricht dies dem Neutrum ('das Urteil') oder Maskulinum ('der Beschluss'), aber im Spanischen ist es fest maskulin.
Verwendung des falschen Verbs
Fehler: “Hacer un veredicto (Ein Urteil machen)”
Korrektur: Emitir un veredicto (Ein Urteil fällen/verkünden). 'Emitir' ist das spezifische Verb, das verwendet wird, wenn eine Jury oder ein Richter ihre Entscheidung formell bekannt gibt. Im Deutschen sagen wir 'ein Urteil fällen' oder 'verkünden'.
auto
OW-tohˈau.to

Beispiele
El juez emitió un auto de procesamiento contra el acusado.
Der Richter erließ einen Anklagebeschluss gegen den Angeklagten.
El abogado está estudiando el auto para preparar la apelación.
Der Anwalt studiert den Beschluss, um die Berufung vorzubereiten.
mandamiento
man-dah-myehn-tohmandaˈmjento

Beispiele
El juez dictó un mandamiento de prisión.
Der Richter erließ einen Haftbefehl.
Recibió un mandamiento de pago por la deuda pendiente.
Er erhielt eine Zahlungsanordnung für die ausstehende Schuld.
Nomen mit 'de'
Im juristischen Spanisch wird 'mandamiento' fast immer von 'de' gefolgt, das die angeordnete Handlung beschreibt, wie z. B. 'mandamiento de embargo' (Pfändungsbefehl).
Unterscheidung zwischen 'fallo', 'resolución' und 'veredicto'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



