Wie sagt man "fehler" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “fehler” ist “errores” — verwenden Sie 'errores' für allgemeine Fehler, besonders wenn es um schulische Arbeiten, Berechnungen oder alltägliche Irrtümer geht..
errores
eh-RROH-rehs/eˈroɾes/

Beispiele
El profesor encontró muchos errores en mi ensayo.
Der Lehrer fand viele Fehler in meinem Aufsatz.
Todos cometemos errores, es parte de aprender.
Wir alle machen Fehler, das gehört zum Lernen dazu.
Los errores de cálculo costaron a la empresa una fortuna.
Die Berechnungsfehler kosteten das Unternehmen ein Vermögen.
Pluralform
Dieses Wort ist die Pluralform des männlichen Substantivs 'error'. Da 'error' auf 'r' endet, wird '-es' hinzugefügt, um den Plural zu bilden.
Genuskonstanz
Da 'error' männlich ist, ist sein Plural 'errores' ebenfalls männlich. Verwenden Sie immer männliche Artikel damit: 'los errores' (die Fehler).
Verwendung des falschen Verbs für das 'Machen' eines Fehlers
Fehler: “Hacer errores”
Korrektur: Cometer errores. Im Spanischen 'begeht' (cometer) man normalerweise einen Fehler, anstatt ihn zu 'machen' (hacer).
error
/eh-ROHR//eˈror/

Beispiele
Cometí un error en el cálculo.
Ich habe einen Fehler in der Berechnung gemacht.
El programa de la computadora tiene un error.
Das Computerprogramm hat einen Fehler.
Aprender de los errores es muy importante.
Aus Fehlern zu lernen ist sehr wichtig.
Es ist ein maskulines Wort
Obwohl 'error' nicht auf -o endet, ist es ein maskulines Substantiv. Denken Sie immer daran, 'el error' für 'der Fehler' und 'un error' für 'ein Fehler' zu sagen. Im Deutschen ist das Geschlecht ('der Fehler') oft leichter zu merken, da es mit dem Artikel übereinstimmt.
Wie man 'einen Fehler macht' sagt
Fehler: “Hice un error.”
Korrektur: Cometí un error. Im Spanischen ist das Verb, das natürlich zu 'error' passt, 'cometer' (begehen/verüben), nicht 'hacer' (machen/tun). Die Verwendung von 'hacer' ist ein sehr häufiger Fehler für Deutschsprachige, da wir im Deutschen oft 'einen Fehler machen' sagen.
defecto
/de-FEK-toh//deˈfektο/

Beispiele
Esta camisa tiene un pequeño defecto en la manga.
Dieses Hemd hat einen kleinen Defekt am Ärmel.
Nadie es perfecto, todos tenemos nuestros defectos.
Niemand ist perfekt, wir alle haben unsere Fehler.
El coche tiene un defecto de fábrica.
Das Auto hat einen Fabrikfehler.
Genus von 'defecto'
Dieses Wort ist maskulin. Selbst wenn man über einen Fehler bei einer Frau oder einem femininen Objekt spricht, verwendet man immer 'el defecto' oder 'un defecto'. Im Deutschen ist 'der Defekt' ebenfalls maskulin, was die Zuordnung erleichtert.
Schuld vs. Defecto
Fehler: “Die Verwendung von 'defecto', um zu fragen, 'wessen Schuld ist es?'”
Korrektur: Verwenden Sie 'culpa' für Verantwortung. 'Defecto' bezieht sich nur auf Mängel oder physische Fehler. Auf Deutsch würde man 'Schuld' oder 'Verantwortung' verwenden, nicht 'Defekt'.
fallo
/fá-yo//ˈfa.ʎo/

Beispiele
Hubo un fallo en el motor y tuvimos que parar.
Es gab einen Ausfall im Motor und wir mussten anhalten.
Este fallo de diseño es peligroso.
Dieser Konstruktionsmangel ist gefährlich.
Admitió su fallo y pidió disculpas.
Er gab seinen Fehler zu und entschuldigte sich.
Verwendung von 'Fallo' vs. 'Error'
'Fallo' impliziert oft eine mechanische oder prozedurale Störung oder ein schwerwiegendes Fehlurteil. 'Error' ist allgemeiner für kleinere Fehler.
Verwechslung von Substantiv und Verb
Fehler: “Verwendung von 'fallo' (Substantiv), wenn man die Handlung des Scheiterns ('fallar') meint.”
Korrektur: Denken Sie daran: 'fallo' ist das Ding (der Fehler), 'fallar' ist die Handlung (scheitern/verfehlen).
falta
/fahl-tah//ˈfalta/

Beispiele
La falta de lluvia es un problema para los agricultores.
Der Mangel an Regen ist ein Problem für die Bauern.
Tengo una falta en la clase de historia de hoy.
Ich habe heute im Geschichtsunterricht eine Abwesenheit.
Cometer una falta en el examen te puede costar caro.
Einen Fehler in der Prüfung zu machen, kann teuer werden.
Ausdruck von 'Mangel an...'
Um 'ein Mangel an etwas' zu sagen, verwendet man fast immer die Struktur 'la falta de', gefolgt von dem, was fehlt. Zum Beispiel: 'la falta de dinero' (der Mangel an Geld).
Das Vergessen von 'de'
Fehler: “Tengo falta tiempo.”
Korrektur: Tengo falta de tiempo. Denken Sie daran, 'de' einzufügen, um 'falta' mit dem zu verbindenden Element zu verknüpfen, das fehlt.
tara
/TAH-rah//ˈtaɾa/

Beispiele
El coche fue devuelto por una tara de fábrica en el motor.
Das Auto wurde wegen eines Fabrikfehlers im Motor zurückgegeben.
No es mala persona, pero tiene una tara emocional que le impide confiar.
Er ist kein schlechter Mensch, aber er hat eine emotionale Macke (oder Blockade), die ihn daran hindert, zu vertrauen.
Revisaron la fruta en busca de cualquier tara antes de empacarla.
Sie haben die Früchte auf Schönheitsfehler überprüft, bevor sie verpackt wurden.
Geschlechtsprüfung
Denken Sie daran, dass 'tara' ein feminines Substantiv ist, daher verwenden Sie immer 'la tara' oder 'una tara', auch wenn es wie viele feminine Substantive auf '-a' endet.
Verwechslung mit 'tarro'
Fehler: “Die Verwendung von 'tarro' (Glas/Dose), wenn 'tara' (Fehler/Mangel) gemeint ist.”
Korrektur: Sie klingen ähnlich, haben aber völlig unterschiedliche Bedeutungen. Denken Sie daran, dass 'tara' mit Unvollkommenheit zusammenhängt.
debilidad
deh-bee-lee-DAHD/deβiliˈðað/

Beispiele
Después de la operación, sentía una gran debilidad en todo el cuerpo.
Nach der Operation fühlte er eine große Schwäche in seinem ganzen Körper.
La debilidad de su plan era que no tenían suficiente dinero.
Die Schwäche (oder der Fehler) ihres Plans war, dass sie nicht genug Geld hatten.
Ella reconoció la debilidad de su carácter: era demasiado orgullosa.
Sie erkannte die Schwäche ihres Charakters: Sie war zu stolz.
Geschlechtsregel
Die meisten spanischen Wörter, die auf -dad enden, wie 'debilidad', sind weiblich. Verwenden Sie immer 'la' oder 'una' damit.
Verwechslung mit dem Adjektiv
Fehler: “Usar 'débilidad' (mit Akzent).”
Korrektur: Die Substantivform 'debilidad' trägt keinen Akzent, obwohl das verwandte Adjektiv 'débil' (schwach) einen Akzent trägt.
pecado
peh-CAH-doh/peˈkaðo/

Beispiele
Es un pecado tirar tanta comida; mejor dónala.
Es ist eine Schande/Verschwendung, so viel Essen wegzuwerfen; besser, es zu spenden.
Mentir por costumbre se considera un pecado grave.
Lügen aus Gewohnheit gilt als eine schwere Sünde.
El sacerdote habló sobre el arrepentimiento de los pecados.
Der Priester sprach über die Vergebung der Sünden.
Muchas culturas tienen ideas diferentes sobre lo que es un pecado.
Viele Kulturen haben unterschiedliche Vorstellungen davon, was eine Sünde ist.
Genus-Erinnerung
Obwohl es auf '-o' endet, denken Sie daran, dass 'pecado' immer maskulin ist. Verwenden Sie also 'el pecado' oder 'un pecado'.
Bedauern ausdrücken
Diese Bedeutung wird fast immer unpersönlich verwendet: 'Es un pecado que...' (Es ist eine Schande, dass...). Wenn Sie ein Verb folgen lassen, benötigt das Verb oft die spezielle Form für Wünsche und Gefühle (Subjunktiv).
Die falsche Verbform verwenden
Fehler: “Es un pecado que no fuiste.”
Korrektur: Es un pecado que no fueras/hayas ido. (Der Ausdruck des Bedauerns löst die spezielle Verbform aus.)
agujeros
ah-goo-HEH-rohs/a.ɣuˈxe.ɾos/

Beispiele
Los abogados encontraron varios agujeros en la nueva ley.
Die Anwälte fanden mehrere Schlupflöcher (Fehler) im neuen Gesetz.
La teoría tiene algunos agujeros que la hacen vulnerable a la crítica.
Die Theorie hat einige Fehler (Löcher), die sie anfällig für Kritik machen.
Verwechslung mit 'Fehlern'
Fehler: “Verwendung von 'agujeros' für einfache Fehler bei Hausaufgaben.”
Korrektur: Verwenden Sie 'errores' oder 'fallos' für einfache Fehler. 'Agujeros' bezieht sich normalerweise auf strukturelle Schwächen oder Lücken in einem System, Argument oder Gesetz.
pero
/peh-roh//'pe.ɾo/

Beispiele
El plan es casi perfecto, solo tiene un pero.
Der Plan ist fast perfekt, er hat nur einen Nachteil.
No le pongas peros a todo lo que digo.
Finden Sie nicht an allem, was ich sage, einen Fehler.
Todo muy bonito, ¿dónde está el pero?
Alles ist sehr schön, wo ist also der Haken?
Ein Wort für eine Idee
Wenn 'pero' auf diese Weise verwendet wird, ist es ein Substantiv – ein Wort für eine Sache oder eine Idee. Da es ein männliches Substantiv ist, sehen Sie es mit Wörtern wie 'un', 'el' oder 'ningún'.
Verwechslung von 'error' und 'defecto'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.









