Inklingo

Wie sagt man "fehler" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfehlerist erroresverwenden Sie 'errores' für allgemeine Fehler, besonders wenn es um schulische Arbeiten, Berechnungen oder alltägliche Irrtümer geht..

errores🔊A1

Verwenden Sie 'errores' für allgemeine Fehler, besonders wenn es um schulische Arbeiten, Berechnungen oder alltägliche Irrtümer geht.

Mehr erfahren →
error🔊A2

Nutzen Sie 'error' für spezifischere, oft technische oder formelle Fehler, wie in Berechnungen, Programmierungen oder offiziellen Dokumenten.

Mehr erfahren →
defecto🔊A2

Benutzen Sie 'defecto', um einen Mangel, eine Unvollkommenheit oder einen Fehler in der Beschaffenheit eines Objekts oder einer Person zu beschreiben.

Mehr erfahren →
fallo🔊A2

Wählen Sie 'fallo' für einen Ausfall, eine Störung oder einen Irrtum, der zu einem unerwünschten Ergebnis führt, oft im technischen oder organisatorischen Bereich.

Mehr erfahren →
falta🔊A2

Verwenden Sie 'falta', um das Fehlen von etwas oder einen Mangel zu bezeichnen, der ein Problem verursacht.

Mehr erfahren →
tara🔊B1

Nutzen Sie 'tara' für einen spezifischen Mangel oder Fehler an einem Objekt, oft im Zusammenhang mit Herstellung oder Verkauf.

Mehr erfahren →
debilidad🔊B1

Setzen Sie 'debilidad' ein, um eine Schwäche, sei es körperlich, charakterlich oder in einem System, zu beschreiben.

Mehr erfahren →
pecado🔊B1

Verwenden Sie 'pecado' im wörtlichen Sinne für Sünde oder im übertragenen Sinne für eine Schande oder Verschwendung.

Mehr erfahren →
agujeros🔊B2

Benutzen Sie 'agujeros' (Plural von Loch), um Lücken, Unstimmigkeiten oder Schlupflöcher in Gesetzen, Verträgen oder Argumenten zu beschreiben.

Mehr erfahren →
pero🔊B2

Nutzen Sie 'pero' als umgangssprachliches Wort für einen kleinen Makel, Nachteil oder eine Unvollkommenheit, die etwas fast Perfektes beeinträchtigt.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

errores

eh-RROH-rehs/eˈroɾes/

nounA1allgemeiner Kontext
Verwenden Sie 'errores' für allgemeine Fehler, besonders wenn es um schulische Arbeiten, Berechnungen oder alltägliche Irrtümer geht.
Eine Nahaufnahme eines großen, rosa rechteckigen Radiergummis auf einem Blatt weißem Papier, unter dem sichtbare verschmierte Bleistiftspuren zu sehen sind, die einen korrigierten Fehler symbolisieren.

Beispiele

El profesor encontró muchos errores en mi ensayo.

Der Lehrer fand viele Fehler in meinem Aufsatz.

Todos cometemos errores, es parte de aprender.

Wir alle machen Fehler, das gehört zum Lernen dazu.

Los errores de cálculo costaron a la empresa una fortuna.

Die Berechnungsfehler kosteten das Unternehmen ein Vermögen.

Pluralform

Dieses Wort ist die Pluralform des männlichen Substantivs 'error'. Da 'error' auf 'r' endet, wird '-es' hinzugefügt, um den Plural zu bilden.

Genuskonstanz

Da 'error' männlich ist, ist sein Plural 'errores' ebenfalls männlich. Verwenden Sie immer männliche Artikel damit: 'los errores' (die Fehler).

Verwendung des falschen Verbs für das 'Machen' eines Fehlers

Fehler:Hacer errores

Korrektur: Cometer errores. Im Spanischen 'begeht' (cometer) man normalerweise einen Fehler, anstatt ihn zu 'machen' (hacer).

error

/eh-ROHR//eˈror/

NounA2allgemein, technisch oder formell
Nutzen Sie 'error' für spezifischere, oft technische oder formelle Fehler, wie in Berechnungen, Programmierungen oder offiziellen Dokumenten.
Eine einfache Bilderbuchillustration, die einen leuchtend roten quadratischen Block zeigt, der fälschlicherweise in ein rundes blaues Loch auf einem Holzspielbrett gesteckt wird, was einen Fehler oder Irrtum symbolisiert.

Beispiele

Cometí un error en el cálculo.

Ich habe einen Fehler in der Berechnung gemacht.

El programa de la computadora tiene un error.

Das Computerprogramm hat einen Fehler.

Aprender de los errores es muy importante.

Aus Fehlern zu lernen ist sehr wichtig.

Es ist ein maskulines Wort

Obwohl 'error' nicht auf -o endet, ist es ein maskulines Substantiv. Denken Sie immer daran, 'el error' für 'der Fehler' und 'un error' für 'ein Fehler' zu sagen. Im Deutschen ist das Geschlecht ('der Fehler') oft leichter zu merken, da es mit dem Artikel übereinstimmt.

Wie man 'einen Fehler macht' sagt

Fehler:Hice un error.

Korrektur: Cometí un error. Im Spanischen ist das Verb, das natürlich zu 'error' passt, 'cometer' (begehen/verüben), nicht 'hacer' (machen/tun). Die Verwendung von 'hacer' ist ein sehr häufiger Fehler für Deutschsprachige, da wir im Deutschen oft 'einen Fehler machen' sagen.

defecto

/de-FEK-toh//deˈfektο/

nounA2ein Charakter- oder Designproblem
Benutzen Sie 'defecto', um einen Mangel, eine Unvollkommenheit oder einen Fehler in der Beschaffenheit eines Objekts oder einer Person zu beschreiben.
Eine glänzende rote Keramikschale mit einem kleinen, sichtbaren Riss an einer Seite.

Beispiele

Esta camisa tiene un pequeño defecto en la manga.

Dieses Hemd hat einen kleinen Defekt am Ärmel.

Nadie es perfecto, todos tenemos nuestros defectos.

Niemand ist perfekt, wir alle haben unsere Fehler.

El coche tiene un defecto de fábrica.

Das Auto hat einen Fabrikfehler.

Genus von 'defecto'

Dieses Wort ist maskulin. Selbst wenn man über einen Fehler bei einer Frau oder einem femininen Objekt spricht, verwendet man immer 'el defecto' oder 'un defecto'. Im Deutschen ist 'der Defekt' ebenfalls maskulin, was die Zuordnung erleichtert.

Schuld vs. Defecto

Fehler:Die Verwendung von 'defecto', um zu fragen, 'wessen Schuld ist es?'

Korrektur: Verwenden Sie 'culpa' für Verantwortung. 'Defecto' bezieht sich nur auf Mängel oder physische Fehler. Auf Deutsch würde man 'Schuld' oder 'Verantwortung' verwenden, nicht 'Defekt'.

fallo

/fá-yo//ˈfa.ʎo/

nounA2allgemeiner Irrtum
Wählen Sie 'fallo' für einen Ausfall, eine Störung oder einen Irrtum, der zu einem unerwünschten Ergebnis führt, oft im technischen oder organisatorischen Bereich.
Ein bunter Stapel Holzbausteine, der komplett auf den Boden gefallen ist und einen Fehler oder Irrtum darstellt.

Beispiele

Hubo un fallo en el motor y tuvimos que parar.

Es gab einen Ausfall im Motor und wir mussten anhalten.

Este fallo de diseño es peligroso.

Dieser Konstruktionsmangel ist gefährlich.

Admitió su fallo y pidió disculpas.

Er gab seinen Fehler zu und entschuldigte sich.

Verwendung von 'Fallo' vs. 'Error'

'Fallo' impliziert oft eine mechanische oder prozedurale Störung oder ein schwerwiegendes Fehlurteil. 'Error' ist allgemeiner für kleinere Fehler.

Verwechslung von Substantiv und Verb

Fehler:Verwendung von 'fallo' (Substantiv), wenn man die Handlung des Scheiterns ('fallar') meint.

Korrektur: Denken Sie daran: 'fallo' ist das Ding (der Fehler), 'fallar' ist die Handlung (scheitern/verfehlen).

falta

/fahl-tah//ˈfalta/

NounA2no context
Verwenden Sie 'falta', um das Fehlen von etwas oder einen Mangel zu bezeichnen, der ein Problem verursacht.
Ein großer, größtenteils leerer Holzkorb, der auf dem Boden steht und nur einen leuchtend roten Apfel enthält, der einen Mangel oder eine Knappheit symbolisiert.

Beispiele

La falta de lluvia es un problema para los agricultores.

Der Mangel an Regen ist ein Problem für die Bauern.

Tengo una falta en la clase de historia de hoy.

Ich habe heute im Geschichtsunterricht eine Abwesenheit.

Cometer una falta en el examen te puede costar caro.

Einen Fehler in der Prüfung zu machen, kann teuer werden.

Ausdruck von 'Mangel an...'

Um 'ein Mangel an etwas' zu sagen, verwendet man fast immer die Struktur 'la falta de', gefolgt von dem, was fehlt. Zum Beispiel: 'la falta de dinero' (der Mangel an Geld).

Das Vergessen von 'de'

Fehler:Tengo falta tiempo.

Korrektur: Tengo falta de tiempo. Denken Sie daran, 'de' einzufügen, um 'falta' mit dem zu verbindenden Element zu verknüpfen, das fehlt.

tara

/TAH-rah//ˈtaɾa/

nounB1allgemeiner Mangel an einem Objekt oder einer Person
Nutzen Sie 'tara' für einen spezifischen Mangel oder Fehler an einem Objekt, oft im Zusammenhang mit Herstellung oder Verkauf.
Eine makellose, einfache Keramikschale, die auf einem Tisch steht und deutlich einen großen, sichtbaren Chip am Rand aufweist.

Beispiele

El coche fue devuelto por una tara de fábrica en el motor.

Das Auto wurde wegen eines Fabrikfehlers im Motor zurückgegeben.

No es mala persona, pero tiene una tara emocional que le impide confiar.

Er ist kein schlechter Mensch, aber er hat eine emotionale Macke (oder Blockade), die ihn daran hindert, zu vertrauen.

Revisaron la fruta en busca de cualquier tara antes de empacarla.

Sie haben die Früchte auf Schönheitsfehler überprüft, bevor sie verpackt wurden.

Geschlechtsprüfung

Denken Sie daran, dass 'tara' ein feminines Substantiv ist, daher verwenden Sie immer 'la tara' oder 'una tara', auch wenn es wie viele feminine Substantive auf '-a' endet.

Verwechslung mit 'tarro'

Fehler:Die Verwendung von 'tarro' (Glas/Dose), wenn 'tara' (Fehler/Mangel) gemeint ist.

Korrektur: Sie klingen ähnlich, haben aber völlig unterschiedliche Bedeutungen. Denken Sie daran, dass 'tara' mit Unvollkommenheit zusammenhängt.

debilidad

deh-bee-lee-DAHD/deβiliˈðað/

nounB1no context
Setzen Sie 'debilidad' ein, um eine Schwäche, sei es körperlich, charakterlich oder in einem System, zu beschreiben.
Ein kleiner, erschöpfter Kindercharakter, der sich intensiv bemüht, eine einzelne, bunte Feder hochzuhalten, was körperliche Schwäche veranschaulicht.

Beispiele

Después de la operación, sentía una gran debilidad en todo el cuerpo.

Nach der Operation fühlte er eine große Schwäche in seinem ganzen Körper.

La debilidad de su plan era que no tenían suficiente dinero.

Die Schwäche (oder der Fehler) ihres Plans war, dass sie nicht genug Geld hatten.

Ella reconoció la debilidad de su carácter: era demasiado orgullosa.

Sie erkannte die Schwäche ihres Charakters: Sie war zu stolz.

Geschlechtsregel

Die meisten spanischen Wörter, die auf -dad enden, wie 'debilidad', sind weiblich. Verwenden Sie immer 'la' oder 'una' damit.

Verwechslung mit dem Adjektiv

Fehler:Usar 'débilidad' (mit Akzent).

Korrektur: Die Substantivform 'debilidad' trägt keinen Akzent, obwohl das verwandte Adjektiv 'débil' (schwach) einen Akzent trägt.

pecado

peh-CAH-doh/peˈkaðo/

nounB1no context
Verwenden Sie 'pecado' im wörtlichen Sinne für Sünde oder im übertragenen Sinne für eine Schande oder Verschwendung.
Eine einfache Cartoon-Figur steht unbeholfen da und versteckt einen einzelnen leuchtend roten Apfel hinter ihrem Rücken, was eine moralische Verfehlung oder Sünde veranschaulicht.

Beispiele

Es un pecado tirar tanta comida; mejor dónala.

Es ist eine Schande/Verschwendung, so viel Essen wegzuwerfen; besser, es zu spenden.

Mentir por costumbre se considera un pecado grave.

Lügen aus Gewohnheit gilt als eine schwere Sünde.

El sacerdote habló sobre el arrepentimiento de los pecados.

Der Priester sprach über die Vergebung der Sünden.

Muchas culturas tienen ideas diferentes sobre lo que es un pecado.

Viele Kulturen haben unterschiedliche Vorstellungen davon, was eine Sünde ist.

Genus-Erinnerung

Obwohl es auf '-o' endet, denken Sie daran, dass 'pecado' immer maskulin ist. Verwenden Sie also 'el pecado' oder 'un pecado'.

Bedauern ausdrücken

Diese Bedeutung wird fast immer unpersönlich verwendet: 'Es un pecado que...' (Es ist eine Schande, dass...). Wenn Sie ein Verb folgen lassen, benötigt das Verb oft die spezielle Form für Wünsche und Gefühle (Subjunktiv).

Die falsche Verbform verwenden

Fehler:Es un pecado que no fuiste.

Korrektur: Es un pecado que no fueras/hayas ido. (Der Ausdruck des Bedauerns löst die spezielle Verbform aus.)

agujeros

ah-goo-HEH-rohs/a.ɣuˈxe.ɾos/

nounB2no context
Benutzen Sie 'agujeros' (Plural von Loch), um Lücken, Unstimmigkeiten oder Schlupflöcher in Gesetzen, Verträgen oder Argumenten zu beschreiben.
Eine kleine, fröhliche Figur, die leicht durch ein winziges, unbemerktes Loch an der Basis einer sehr hohen, restriktiven Ziegelwand tritt.

Beispiele

Los abogados encontraron varios agujeros en la nueva ley.

Die Anwälte fanden mehrere Schlupflöcher (Fehler) im neuen Gesetz.

La teoría tiene algunos agujeros que la hacen vulnerable a la crítica.

Die Theorie hat einige Fehler (Löcher), die sie anfällig für Kritik machen.

Verwechslung mit 'Fehlern'

Fehler:Verwendung von 'agujeros' für einfache Fehler bei Hausaufgaben.

Korrektur: Verwenden Sie 'errores' oder 'fallos' für einfache Fehler. 'Agujeros' bezieht sich normalerweise auf strukturelle Schwächen oder Lücken in einem System, Argument oder Gesetz.

pero

/peh-roh//'pe.ɾo/

NounB2Ein Makel oder eine Unvollkommenheit
Nutzen Sie 'pero' als umgangssprachliches Wort für einen kleinen Makel, Nachteil oder eine Unvollkommenheit, die etwas fast Perfektes beeinträchtigt.
Die Hand einer Person hält eine Lupe über einen glänzenden roten Apfel, als würde sie nach einem kleinen Fehler oder Einwand suchen.

Beispiele

El plan es casi perfecto, solo tiene un pero.

Der Plan ist fast perfekt, er hat nur einen Nachteil.

No le pongas peros a todo lo que digo.

Finden Sie nicht an allem, was ich sage, einen Fehler.

Todo muy bonito, ¿dónde está el pero?

Alles ist sehr schön, wo ist also der Haken?

Ein Wort für eine Idee

Wenn 'pero' auf diese Weise verwendet wird, ist es ein Substantiv – ein Wort für eine Sache oder eine Idee. Da es ein männliches Substantiv ist, sehen Sie es mit Wörtern wie 'un', 'el' oder 'ningún'.

Verwechslung von 'error' und 'defecto'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'error' und 'defecto'. 'Error' bezieht sich meist auf einen fehlerhaften Prozess oder eine falsche Handlung, während 'defecto' einen Mangel in der Sache selbst beschreibt. Denken Sie: Ein Fehler in der Berechnung ('error') führt nicht zwangsläufig zu einem defekten Produkt ('defecto').

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.