pero
“pero” bedeutet “aber” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
aber
Auch: jedoch, doch
📝 In Aktion
Me gusta el chocolate, pero no puedo comerlo ahora.
A1Ich mag Schokolade, aber ich kann sie jetzt nicht essen.
La película es buena, pero un poco larga.
A1Der Film ist gut, aber ein bisschen lang.
Quería salir, pero empezó a llover.
A2Ich wollte ausgehen, aber es fing an zu regnen.
¡Pero qué dices! Eso no es verdad.
B1Aber was sagst du da! Das stimmt nicht.
Einwand, Fehler
Auch: Nachteil, Haken
📝 In Aktion
El plan es casi perfecto, solo tiene un pero.
B2Der Plan ist fast perfekt, er hat nur einen Nachteil.
No le pongas peros a todo lo que digo.
B2Finden Sie nicht an allem, was ich sage, einen Fehler.
Todo muy bonito, ¿dónde está el pero?
C1Alles ist sehr schön, wo ist also der Haken?
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "pero" übersetzt werden:
aber→doch→einwand→fehler→haken→jedoch→nachteil→🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pero
Frage 1 von 3
Welcher Satz ist korrekt? 'No quiero el rojo, ____ el azul.'
📚 Weitere Ressourcen
📚 Etymologie▼
Stammt vom Altspanischen 'peró', das wiederum von der lateinischen Phrase 'per hoc' stammt, was 'deshalb' oder 'aus diesem Grund' bedeutet. Im Laufe der Zeit verlagerte sich seine Bedeutung, um einen Kontrast einzuleiten, ähnlich wie sein deutsches Pendant 'aber'.
Erstmals belegt: Around the 10th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der einfachste Weg, sich den Unterschied zwischen 'pero' und 'sino' zu merken?
Denken Sie daran, dass 'sino' 'sondern' oder 'stattdessen' bedeutet. Wenn Sie dies in Ihrem deutschen Satz sagen können, benötigen Sie wahrscheinlich 'sino'. Damit 'sino' funktioniert, muss der erste Teil des Satzes verneint sein (mit 'no'). Für jede andere Situation, in der Sie 'aber' sagen möchten, ist 'pero' fast immer die richtige Wahl.
Kann ich einen Satz mit 'Pero' beginnen?
Ja, absolut! Es ist im Gespräch sehr üblich. Einen Satz mit 'Pero' zu beginnen, zeigt oft Überraschung, fügt Betonung hinzu oder führt ein starkes Gegenargument zu dem ein, was gerade gesagt wurde. Zum Beispiel: 'Pero, ¿no ibas a venir?' (Aber, wolltest du nicht kommen?).

