Inklingo

Wie sagt man "haken" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürhakenist ganchoverwenden Sie „gancho“ für ein gebogenes Werkzeug zum Fangen oder Halten, wie einen Kleiderhaken oder einen Angelhaken.

gancho🔊A2

Verwenden Sie „gancho“ für ein gebogenes Werkzeug zum Fangen oder Halten, wie einen Kleiderhaken oder einen Angelhaken.

Mehr erfahren →
inconveniente🔊B1

Nutzen Sie „inconveniente“, wenn Sie einen Nachteil, ein Hindernis oder ein Problem im Sinne von „etwas dagegen haben“ meinen.

Mehr erfahren →
pega🔊B1

Verwenden Sie „pega“ für einen spezifischen Nachteil oder ein kleines Problem, das eine ansonsten positive Sache beeinträchtigt.

Mehr erfahren →
pero🔊B2

„Pero“ wird umgangssprachlich für einen einzelnen, oft unerwarteten Nachteil oder eine Einschränkung verwendet.

Mehr erfahren →
anzuelo🔊B1

„Anzuelo“ bezeichnet spezifisch den Haken, der zum Fischen verwendet wird.

Mehr erfahren →
contra🔊B1

„Contra“ wird im Plural („contras“) verwendet, um Nachteile oder Argumente gegen etwas aufzulisten, im Gegensatz zu „pros“ (Vorteilen).

Mehr erfahren →
German → Spanisch

gancho

GAHN-choˈɡantʃo

nounA2
Verwenden Sie „gancho“ für ein gebogenes Werkzeug zum Fangen oder Halten, wie einen Kleiderhaken oder einen Angelhaken.
Ein gebogener Metallhaken, der an einer Holzwand hängt.

Beispiele

Cuelga tu chaqueta en el gancho detrás de la puerta.

Hängen Sie Ihre Jacke an den Haken hinter der Tür.

¿Tienes un gancho para colgar este vestido?

Haben Sie einen Bügel, um dieses Kleid aufzuhängen?

Ese anuncio no tiene mucho gancho.

Diese Werbung hat nicht viel Zugkraft (Anziehungskraft).

El boxeador ganó la pelea con un gancho al hígado.

Der Boxer gewann den Kampf mit einem Haken zur Leber.

Ein Standard-O-Nomen

Da es auf -o endet, ist es ein männliches Nomen. Verwenden Sie 'el' oder 'un' davor.

Abstrakte Verwendung

Wenn es für 'Anziehungskraft' verwendet wird, funktioniert es genauso wie 'Charme' im Deutschen. Man kann sagen, jemand oder etwas 'hat' es ('tiene gancho').

Bügel vs. Haken

Fehler:Die Verwendung von 'percha' in Mexiko, um einen Haken zu bedeuten.

Korrektur: Obwohl 'percha' in Spanien für einen Kleiderbügel üblich ist, bevorzugen viele lateinamerikanische Länder 'gancho' sowohl für einen Wandhaken als auch für einen Kleiderbügel.

gancho

GAHN-choˈɡantʃo

nounB2
„Gancho“ kann auch eine attraktive Eigenschaft oder ein starker Schlag im übertragenen Sinne sein, z. B. bei Werbung oder in der Kampfkunst.
Ein gebogener Metallhaken, der an einer Holzwand hängt.

Beispiele

Ese anuncio no tiene mucho gancho.

Diese Werbung hat nicht viel Zugkraft (Anziehungskraft).

Cuelga tu chaqueta en el gancho detrás de la puerta.

Hängen Sie Ihre Jacke an den Haken hinter der Tür.

¿Tienes un gancho para colgar este vestido?

Haben Sie einen Bügel, um dieses Kleid aufzuhängen?

El boxeador ganó la pelea con un gancho al hígado.

Der Boxer gewann den Kampf mit einem Haken zur Leber.

Ein Standard-O-Nomen

Da es auf -o endet, ist es ein männliches Nomen. Verwenden Sie 'el' oder 'un' davor.

Abstrakte Verwendung

Wenn es für 'Anziehungskraft' verwendet wird, funktioniert es genauso wie 'Charme' im Deutschen. Man kann sagen, jemand oder etwas 'hat' es ('tiene gancho').

Bügel vs. Haken

Fehler:Die Verwendung von 'percha' in Mexiko, um einen Haken zu bedeuten.

Korrektur: Obwohl 'percha' in Spanien für einen Kleiderbügel üblich ist, bevorzugen viele lateinamerikanische Länder 'gancho' sowohl für einen Wandhaken als auch für einen Kleiderbügel.

inconveniente

een-kon-be-nyen-teinkombeˈnjente

nounB1
Nutzen Sie „inconveniente“, wenn Sie einen Nachteil, ein Hindernis oder ein Problem im Sinne von „etwas dagegen haben“ meinen.
Ein großer, schwerer Felsbrocken versperrt einen schmalen Pfad in einem üppig grünen Wald.

Beispiele

¿Tienes algún inconveniente en que nos reunamos mañana?

Haben Sie etwas dagegen, wenn wir uns morgen treffen?

El único inconveniente del hotel es que está lejos del centro.

Der einzige Nachteil des Hotels ist, dass es weit vom Zentrum entfernt ist.

Hubo un pequeño inconveniente con el sistema de pagos.

Es gab einen kleinen Haken beim Zahlungssystem.

Verwendung von 'en que'

Wenn Sie diesem Wort eine Handlung folgen lassen, verwenden Sie 'en que', gefolgt von einer speziellen Verbform (dem Subjuntivo), um Zweifel oder Bitten auszudrücken, wie in 'inconveniente en que vengas'.

Nicht nur 'problema' verwenden

Fehler:Für alles 'problema' zu verwenden.

Korrektur: Verwenden Sie 'inconveniente', um höflicher und kultivierter zu klingen, besonders im Geschäftsleben oder bei Fremden.

pega

PEH-gahˈpe.ɣa

nounB1
Verwenden Sie „pega“ für einen spezifischen Nachteil oder ein kleines Problem, das eine ansonsten positive Sache beeinträchtigt.
Eine kleine, einfache Figur, die einen glatten Weg entlanggeht und auf einen einzelnen, großen, unbeweglichen grauen Felsbrocken trifft, der den Weg nach vorne vollständig blockiert, was einen Rückschlag veranschaulicht.

Beispiele

La única pega de este trabajo es el horario nocturno.

Der einzige Nachteil dieses Jobs ist der Nachtdienst.

Si no fuera por esa pega, lo compraría ahora mismo.

Wenn es nicht dieser Haken wäre, würde ich es sofort kaufen.

pero

peh-roh'pe.ɾo

nounB2informal
„Pero“ wird umgangssprachlich für einen einzelnen, oft unerwarteten Nachteil oder eine Einschränkung verwendet.
Die Hand einer Person hält eine Lupe über einen glänzenden roten Apfel, als würde sie nach einem kleinen Fehler oder Einwand suchen.

Beispiele

El plan es casi perfecto, solo tiene un pero.

Der Plan ist fast perfekt, er hat nur einen Nachteil.

No le pongas peros a todo lo que digo.

Finden Sie nicht an allem, was ich sage, einen Fehler.

Todo muy bonito, ¿dónde está el pero?

Alles ist sehr schön, wo ist also der Haken?

Ein Wort für eine Idee

Wenn 'pero' auf diese Weise verwendet wird, ist es ein Substantiv – ein Wort für eine Sache oder eine Idee. Da es ein männliches Substantiv ist, sehen Sie es mit Wörtern wie 'un', 'el' oder 'ningún'.

anzuelo

an-ZWEH-lohanˈθwelo

nounB1
„Anzuelo“ bezeichnet spezifisch den Haken, der zum Fischen verwendet wird.
Ein einzelner scharfer Metall-Angelhaken, der an einer dünnen Schnur hängt.

Beispiele

Puse un trozo de pan en el anzuelo para pescar.

Ich habe ein Stück Brot an den Angelhaken gemacht, um zu angeln.

Ten cuidado, el anzuelo está muy afilado.

Sei vorsichtig, der Haken ist sehr scharf.

Se me olvidó comprar anzuelos para la excursión.

Ich habe vergessen, Haken für den Ausflug zu kaufen.

Immer maskulin

Obwohl es auf -o endet, denk daran, dass es ein maskulines Substantiv ist. Du musst immer 'el' oder 'un' davor setzen: 'el anzuelo'.

Beschreibung des Hakens

Da das Wort maskulin ist, muss jedes beschreibende Wort, das du verwendest, ebenfalls maskulin sein. Zum Beispiel: 'anzuelo pequeño' (kleiner Haken).

Verwendung von 'gancho' zum Angeln

Fehler:Voy a comprar un gancho para pescar.

Korrektur: Voy a comprar un anzuelo para pescar.

contra

KON-traˈkontɾa

nounB1
„Contra“ wird im Plural („contras“) verwendet, um Nachteile oder Argumente gegen etwas aufzulisten, im Gegensatz zu „pros“ (Vorteilen).
Eine Reihe von Waagschalen, die einen Stapel dunkler, zerbrochener Blöcke gegen einen Stapel glänzender, perfekter Edelsteine abwägen, was die abgewogenen Nachteile und Vorteile darstellt.

Beispiele

Antes de decidir, debemos analizar los pros y los contras.

Bevor wir entscheiden, müssen wir die Vor- und Nachteile analysieren.

El único contra de este plan es el costo.

Der einzige Nachteil dieses Plans sind die Kosten.

Fast immer im Plural

Wenn es als Substantiv verwendet wird, sieht man contra fast immer in seiner Pluralform, los contras, besonders wenn man über die 'Vor- und Nachteile' einer Situation spricht.

Verwechslung von Nachteil-Begriffen

Lernende verwechseln oft „inconveniente“, „pega“ und „pero“. Während „inconveniente“ allgemein für Nachteile steht und auch „etwas dagegen haben“ bedeuten kann, sind „pega“ und „pero“ spezifischer für einen einzelnen Makel oder Nachteil einer Sache.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.