Inklingo

Wie sagt man "charisma" auf Spanisch

German → Spanisch

presencia

preh-SEN-syahpɾeˈsen.sja

SustantivoB2
Verwenden Sie 'presencia', wenn sich das Charisma auf eine starke, wahrnehmbare Ausstrahlung einer Person bezieht, besonders in einer öffentlichen oder beruflichen Situation.
Ein majestätischer Löwe mit goldener Mähne, der ruhig auf einem kleinen Hügel steht und auf ein Tal blickt, was auf ein kraftvolles Auftreten und eine eindrucksvolle Qualität hindeutet.

Beispiele

El líder político tiene una presencia imponente que cautiva a la audiencia.

Der politische Führer hat eine beeindruckende Präsenz, die das Publikum fesselt.

El director tiene una gran presencia escénica.

Der Regisseur hat eine großartige Bühnenpräsenz.

Aunque era callado, su presencia era imponente.

Obwohl er ruhig war, war seine Ausstrahlung imposant.

gancho

GAHN-choˈɡantʃo

SustantivoB2informal
Nutzen Sie 'gancho', wenn das Charisma eine anziehende, oft werbende oder fesselnde Qualität beschreibt, die Interesse weckt.
Ein professioneller Boxer mit roten Handschuhen, der einen kraftvollen Seitenschlag ausführt.

Beispiele

Ese cantante tiene un gran gancho que atrae a miles de fans.

Dieser Sänger hat eine große Anziehungskraft, die Tausende von Fans anzieht.

Ese anuncio no tiene mucho gancho.

Diese Werbung hat nicht viel Zugkraft (Anziehungskraft).

El boxeador ganó la pelea con un gancho al hígado.

Der Boxer gewann den Kampf mit einem Haken zur Leber.

Abstrakte Verwendung

Wenn es für 'Anziehungskraft' verwendet wird, funktioniert es genauso wie 'Charme' im Deutschen. Man kann sagen, jemand oder etwas 'hat' es ('tiene gancho').

duende

DWEN-dehˈdwende

SustantivoC1poetisch/künstlerisch
Setzen Sie 'duende' ein, um eine tiefere, fast übernatürliche oder künstlerische Ausstrahlung zu beschreiben, die Emotionen stark berührt.
Eine Flamenco-Tänzerin in einem leuchtend roten Kleid tanzt mit intensiver Emotion und wirbelndem Stoff.

Beispiele

La actuación de la violinista tenía un duende que erizó la piel.

Die Darbietung der Geigerin hatte eine Magie/Seele, die Gänsehaut verursachte.

Esa bailarina tiene mucho duende.

Diese Tänzerin hat viel Seele/Magie.

El cantaor de flamenco mostró su duende en el escenario.

Der Flamenco-Sänger zeigte seinen künstlerischen Geist auf der Bühne.

No es técnica, es que tiene duende al tocar la guitarra.

Es ist nicht die Technik, es ist, dass er eine besondere Magie beim Gitarrenspiel hat.

Abstrakter Begriff

Obwohl es vom Wort für 'Kobold' stammt, ist es in diesem Kontext eine abstrakte Eigenschaft, die man besitzt, keine physische Sache. Im Deutschen ist 'Seele' oder 'Charisma' ebenfalls abstrakt.

Verwechslung von 'gancho' und 'presencia'

Lernende verwechseln oft 'gancho' (Anziehungskraft, oft für Produkte/Werbung) mit 'presencia' (wirkliche Ausstrahlung einer Person). Denken Sie daran: 'Presencia' beschreibt, wie jemand 'ist', während 'gancho' eher beschreibt, wie etwas 'wirkt' oder 'anzieht'.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.