Inklingo

Wie sagt man "abwesend sein" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürabwesend seinist faltaverwenden Sie 'falta', wenn etwas nicht vorhanden ist, um eine vollständige Einheit zu bilden, oder wenn etwas benötigt wird, um etwas zu vervollständigen. Es bedeutet hier eher 'fehlen' oder 'benötigt werden'..

German → Spanisch

falta

/fahl-tah//ˈfalta/

VerbA2
Verwenden Sie 'falta', wenn etwas nicht vorhanden ist, um eine vollständige Einheit zu bilden, oder wenn etwas benötigt wird, um etwas zu vervollständigen. Es bedeutet hier eher 'fehlen' oder 'benötigt werden'.
Ein buntes Puzzle, das auf einem Holztisch ausgebreitet ist, wobei ein einzelnes, deutlich fehlendes Teil in der Mitte des zusammengesetzten Abschnitts sichtbar ist.

Beispiele

A la presentación le falta la última diapositiva.

Der Präsentation fehlt die letzte Folie.

A la sopa le falta sal.

Der Suppe fehlt Salz. (Sie braucht Salz.)

Falta un jugador en nuestro equipo.

Unserem Team fehlt ein Spieler.

Falta una hora para que empiece la película.

Es bleibt noch eine Stunde bis der Film beginnt.

Funktioniert wie 'Gustar'

Oft ist das, was fehlt, der Star des Satzes. Denken Sie bei 'Falta sal' an 'Salz fehlt'. Um anzugeben, wem etwas fehlt, fügen Sie ein kleines Wort wie 'me', 'te', 'le' hinzu. 'Me falta sal' bedeutet 'Salz fehlt mir' oder 'Mir fehlt Salz'.

Eine Person vermissen vs. Abwesend sein

Fehler:Falto a mi familia.

Korrektur: Me echo de menos a mi familia. Verwenden Sie 'faltar a', um die Abwesenheit von einem Ort (wie dem Unterricht) auszudrücken. Um das Gefühl auszudrücken, jemanden zu vermissen, den man liebt, verwenden Sie 'echar de menos' oder 'extrañar'.

desaparecer

deh-sah-pah-reh-SEHR/desapaɾeˈθeɾ/

VerbB1
Nutzen Sie 'desaparecer', wenn etwas oder jemand physisch nicht mehr an seinem Platz ist, also spurlos verschwunden ist oder nicht mehr auffindbar ist.
Ein kleines Kind schaut verwirrt in eine leere Holzspielzeugkiste, da sein Lieblingsspielzeug fehlt.

Beispiele

Mi bolígrafo favorito desapareció de mi mochila.

Mein Lieblingskugelschreiber ist aus meinem Rucksack verschwunden.

El documento importante desapareció de mi escritorio.

Das wichtige Dokument ist von meinem Schreibtisch verschwunden.

El joven desapareció sin dejar rastro hace dos años.

Der junge Mann verschwand vor zwei Jahren spurlos.

Se desapareció justo antes de la reunión.

Er ist kurz vor dem Treffen verschwunden. (In einigen Regionen reflexiv verwendet)

Die passive Bedeutung

Wenn man über einen verlorenen oder vermissten Gegenstand spricht, verwendet das Spanische oft 'desaparecer', wo das Deutsche eine aktive Formulierung bevorzugen würde (z. B. 'Das Dokument ist verschwunden').

Verwechslung von 'fehlen' und 'verschwinden'

Lernende verwechseln oft 'falta' (fehlen, benötigt werden) mit 'desaparecer' (verschwinden). Denken Sie daran: 'Falta' beschreibt ein Fehlen, das eine Lücke hinterlässt oder etwas unvollständig macht, während 'desaparecer' das plötzliche Nicht-mehr-Da-Sein einer Sache betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.