Inklingo

Wie sagt man "knappheit" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürknappheitist faltaverwenden Sie „falta“, wenn Sie einen Mangel an etwas Bestimmtem beschreiben, das für einen Prozess oder ein Ergebnis notwendig ist, wie z. B. Regen für die Landwirtschaft.

falta🔊A2

Verwenden Sie „falta“, wenn Sie einen Mangel an etwas Bestimmtem beschreiben, das für einen Prozess oder ein Ergebnis notwendig ist, wie z. B. Regen für die Landwirtschaft.

Mehr erfahren →
escasez🔊B1

„Escasez“ beschreibt einen allgemeinen Mangel an etwas, oft in einem größeren geografischen oder wirtschaftlichen Kontext, wie z. B. Wasser in einer Region.

Mehr erfahren →
carencia🔊B2

Benutzen Sie „carencia“, um einen Mangel an etwas zu bezeichnen, das für Gesundheit oder Wohlbefinden wesentlich ist, oft im medizinischen oder ernährungsphysiologischen Bereich.

Mehr erfahren →
insuficiencia🔊B2

„Insuficiencia“ wird verwendet, wenn die vorhandene Menge von etwas nicht ausreicht, um eine bestimmte Aufgabe oder ein bestimmtes Ziel zu erfüllen, was zu einem Stopp oder einer Beeinträchtigung führt.

Mehr erfahren →
pobreza🔊B2

Verwenden Sie „pobreza“ in einem übertragenen Sinne, um eine mangelnde Qualität oder Quantität von etwas Abstraktem wie Ideen oder Ausdruck zu beschreiben, nicht einen materiellen Mangel.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

falta

fahl-tahˈfalta

SubstantivA2allgemein
Verwenden Sie „falta“, wenn Sie einen Mangel an etwas Bestimmtem beschreiben, das für einen Prozess oder ein Ergebnis notwendig ist, wie z. B. Regen für die Landwirtschaft.
Ein großer, größtenteils leerer Holzkorb, der auf dem Boden steht und nur einen leuchtend roten Apfel enthält, der einen Mangel oder eine Knappheit symbolisiert.

Beispiele

La falta de lluvia es un problema para los agricultores.

Der Mangel an Regen ist ein Problem für die Bauern.

Tengo una falta en la clase de historia de hoy.

Ich habe heute im Geschichtsunterricht eine Abwesenheit.

Cometer una falta en el examen te puede costar caro.

Einen Fehler in der Prüfung zu machen, kann teuer werden.

Ausdruck von 'Mangel an...'

Um 'ein Mangel an etwas' zu sagen, verwendet man fast immer die Struktur 'la falta de', gefolgt von dem, was fehlt. Zum Beispiel: 'la falta de dinero' (der Mangel an Geld).

Das Vergessen von 'de'

Fehler:Tengo falta tiempo.

Korrektur: Tengo falta de tiempo. Denken Sie daran, 'de' einzufügen, um 'falta' mit dem zu verbindenden Element zu verknüpfen, das fehlt.

escasez

es-ka-SETHeskaˈθeθ

SubstantivB1allgemein
„Escasez“ beschreibt einen allgemeinen Mangel an etwas, oft in einem größeren geografischen oder wirtschaftlichen Kontext, wie z. B. Wasser in einer Region.
Ein einzelner Wassertropfen fällt auf trockenen, rissigen Wüstenboden.

Beispiele

Hay una grave escasez de agua en la región.

Es gibt eine ernste Wasserknappheit in der Region.

La escasez de mano de obra afectó a la construcción.

Der Arbeitskräftemangel beeinträchtigte das Baugewerbe.

En tiempos de escasez, debemos ahorrar dinero.

In Zeiten der Knappheit müssen wir Geld sparen.

Immer weiblich

Substantive, die auf '-ez' enden und eine Qualität oder einen Zustand beschreiben, sind fast immer weiblich. Verwende immer 'la escasez' oder 'una escasez'.

Verbindung mit 'de'

Um anzugeben, was fehlt, verwende immer das Wort 'de', gefolgt von dem Substantiv, z. B. 'escasez de tiempo' (Zeitknappheit).

Genusfehler

Fehler:el escasez

Korrektur: la escasez. Auch wenn es nicht auf 'a' endet, ist es ein weibliches Wort.

Rechtschreibverwechslung

Fehler:escaces

Korrektur: escasez. Achte auf das 'z' am Ende; es wird nur zu 'c', wenn du das Wort in den Plural setzt (escaseces).

carencia

kah-REHN-syahkaˈɾenθja

SubstantivB2allgemein
Benutzen Sie „carencia“, um einen Mangel an etwas zu bezeichnen, das für Gesundheit oder Wohlbefinden wesentlich ist, oft im medizinischen oder ernährungsphysiologischen Bereich.
Eine einfache Zeichnung einer leeren, trockenen Wasserschale auf einem rissigen Holzboden.

Beispiele

Muchos niños en el mundo sufren de una carencia de hierro.

Viele Kinder auf der Welt leiden an einem Eisenmangel.

La falta de inversión provocó una carencia de recursos en la escuela.

Der Mangel an Investitionen führte zu einer Knappheit an Ressourcen in der Schule.

El seguro tiene un periodo de carencia de seis meses para cirugías.

Die Versicherung hat eine sechsmonatige Wartezeit für Operationen.

Verwendung von 'de' zur Beschreibung des Mangels

Genau wie im Deutschen sagen wir 'Mangel AN etwas'. Im Spanischen folgt auf 'carencia' immer das Wort 'de', um zu identifizieren, was fehlt.

Abstrakt vs. Konkret

Während 'falta' für alles Mögliche verwendet wird (wie das Verpassen eines Busses oder Zuckermangel), ist 'carencia' normalerweise für ernstere oder strukturelle Dinge wie Gesundheit, Geld oder Emotionen reserviert.

Verwendung von 'carencia' für kleine Dinge

Fehler:Tengo una carencia de sal para la sopa.

Korrektur: Tengo una falta de sal / No tengo sal para la sopa.

insuficiencia

een-soo-fee-syen-syahinsufiˈθjenθja

SubstantivB2allgemein
„Insuficiencia“ wird verwendet, wenn die vorhandene Menge von etwas nicht ausreicht, um eine bestimmte Aufgabe oder ein bestimmtes Ziel zu erfüllen, was zu einem Stopp oder einer Beeinträchtigung führt.
Ein leeres Glas, das auf einem Tisch steht und nur einen einzigen Tropfen Wasser am Boden hat.

Beispiele

La insuficiencia de recursos detuvo la construcción.

Die Ressourcenknappheit stoppte den Bau.

Debemos corregir la insuficiencia de personal en la oficina.

Wir müssen den Personalmangel im Büro beheben.

El informe destaca una insuficiencia de datos técnicos.

Der Bericht hebt eine Unzulänglichkeit technischer Daten hervor.

Das Geschlecht erkennen

Wörter, die auf '-cia' enden, sind im Spanischen fast immer weiblich. Verwende 'la' oder 'una' mit diesem Wort.

Den Plural bilden

Um über mehr als eine Art von Mangel zu sprechen, füge einfach ein 's' am Ende hinzu: 'insuficiencias'.

Verwendung in lockerer Konversation

Fehler:No puedo ir porque tengo una insuficiencia de dinero.

Korrektur: No puedo ir porque no tengo suficiente dinero (oder 'me falta dinero'). 'Insuficiencia' klingt sehr formell, wie in einem Bankdokument, und nicht wie in einem Gespräch mit Freunden.

pobreza

poh-BREH-sahpoˈβɾeθa

SubstantivB2übertragen
Verwenden Sie „pobreza“ in einem übertragenen Sinne, um eine mangelnde Qualität oder Quantität von etwas Abstraktem wie Ideen oder Ausdruck zu beschreiben, nicht einen materiellen Mangel.
Eine kleine, schwache, verwelkte grüne Pflanze, die allein in trockener, rissiger brauner Erde zu wachsen kämpft und Magerkeit oder Mangel an Substanz veranschaulicht.

Beispiele

La pobreza de ideas en la reunión fue frustrante.

Die Magerkeit der Ideen bei der Besprechung war frustrierend.

Criticaron la pobreza de su estilo literario.

Sie kritisierten die Mangelhaftigkeit (oder Magerkeit) seines literarischen Stils.

Abstrakte Verwendung

Diese Bedeutung wird oft mit der Präposition 'de' (von/an) kombiniert, um zu spezifizieren, was fehlt, z.B. 'pobreza de vocabulario' (Wortschatzmangel).

„Falta“ vs. „Escasez“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „falta“ und „escasez“. Denken Sie daran: „Falta“ bezieht sich oft auf einen Mangel an etwas Spezifischem, das zum Funktionieren benötigt wird, während „escasez“ einen allgemeineren Mangel beschreibt, oft in einem größeren Kontext.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.