Inklingo

Wie sagt man "urteil" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürurteilist juicioverwenden Sie „juicio“, wenn Sie eine persönliche Meinung, eine Einschätzung oder eine Schlussfolgerung ausdrücken möchten, die nicht unbedingt rechtlich bindend ist.

juicio🔊B1

Verwenden Sie „juicio“, wenn Sie eine persönliche Meinung, eine Einschätzung oder eine Schlussfolgerung ausdrücken möchten, die nicht unbedingt rechtlich bindend ist.

Mehr erfahren →
decisiónA2

Nutzen Sie „decisión“ für eine allgemeine Entscheidung oder Wahl, die nicht unbedingt rechtlicher Natur ist.

Mehr erfahren →
sentencia🔊B1

Verwenden Sie „sentencia“ für eine formelle rechtliche Strafe oder ein Urteil, das von einem Gericht nach einem Prozess verhängt wird.

Mehr erfahren →
condena🔊B1

Setzen Sie „condena“ ein, wenn Sie eine spezifische gerichtliche Strafe oder Verurteilung meinen, oft mit einer bestimmten Dauer oder Art der Sanktion.

Mehr erfahren →
veredicto🔊B1

Nutzen Sie „veredicto“ für die formelle Entscheidung einer Jury oder eines Richters über Schuld oder Unschuld in einem Gerichtsverfahren.

Mehr erfahren →
fallo🔊B2

Verwenden Sie „fallo“ für die endgültige Gerichtsentscheidung in einem Rechtsstreit, die oft das Ergebnis eines Verfahrens darstellt.

Mehr erfahren →
pena🔊B2

Verwenden Sie „pena“ speziell, wenn Sie die von einem Gericht verhängte Strafe oder das Strafmaß meinen.

Mehr erfahren →
resoluciónB2

Nutzen Sie „resolución“ für die Lösung eines Problems, Konflikts oder einer Angelegenheit, nicht für ein juristisches Urteil.

Mehr erfahren →
dictamen🔊B2

Verwenden Sie „dictamen“ für ein Gutachten, eine Stellungnahme oder eine Empfehlung, oft von einem Gremium oder Experten, aber nicht für ein finales Urteil.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

juicio

HWEE-see-ohˈxwi.sjo

NounB1
Verwenden Sie „juicio“, wenn Sie eine persönliche Meinung, eine Einschätzung oder eine Schlussfolgerung ausdrücken möchten, die nicht unbedingt rechtlich bindend ist.
Eine einfache Balkenwaage mit zwei Schalen. Eine Schale ist deutlich abgesenkt, was zeigt, dass eine Schlussfolgerung gezogen wurde.

Beispiele

A mi juicio, esta es la mejor solución.

Meiner Meinung nach ist dies die beste Lösung.

No emitas un juicio sin conocer todos los hechos.

Fälle kein Urteil, ohne alle Fakten zu kennen.

Su juicio sobre la situación fue muy acertado.

Seine Einschätzung der Situation war sehr zutreffend.

Die Wendung 'a mi juicio'

Betrachten Sie 'a mi juicio' als eine etwas formellere oder bedachtere Art, 'en mi opinión' (meiner Meinung nach) zu sagen. Es ist eine großartige feste Wendung, um Ihr Spanisch fortgeschrittener klingen zu lassen.

decisión

NounA2
Nutzen Sie „decisión“ für eine allgemeine Entscheidung oder Wahl, die nicht unbedingt rechtlicher Natur ist.

Beispiele

Fue una decisión difícil, pero creo que es la correcta.

Es war eine schwierige Entscheidung, aber ich denke, es ist die richtige.

sentencia

sen-TEN-see-ahsenˈten.θja

nounB1juristisch
Verwenden Sie „sentencia“ für eine formelle rechtliche Strafe oder ein Urteil, das von einem Gericht nach einem Prozess verhängt wird.
Ein großer hölzerner Richterhammer ruht auf einem runden Holzklotz und symbolisiert ein endgültiges juristisches Urteil.

Beispiele

La sentencia por el robo fue de cinco años de prisión.

Die Strafe für den Raub betrug fünf Jahre Haft.

El juez dictará la sentencia el próximo martes.

Der Richter wird den Urteilsspruch nächsten Dienstag verkünden.

Los abogados están preparando una apelación contra la sentencia.

Die Anwälte bereiten Berufung gegen das Urteil vor.

Die Handlung des Richtens

Um auszudrücken, dass ein Richter ein Urteil 'fällt' oder 'verkündet', verwendet man das Verb 'dictar': 'El juez dictó sentencia' (Der Richter fällte das Urteil). Im Deutschen entspricht dies oft dem Verb 'fällen' oder 'verkünden'.

condena

kon-DEH-nahkonˈde.na

nounB1juristisch
Setzen Sie „condena“ ein, wenn Sie eine spezifische gerichtliche Strafe oder Verurteilung meinen, oft mit einer bestimmten Dauer oder Art der Sanktion.
Eine Nahaufnahme eines großen hölzernen Richterhammers, der auf einem runden Holzklotz ruht und eine endgültige gerichtliche Entscheidung symbolisiert.

Beispiele

La corte dictó una condena de diez años de prisión.

Das Gericht verhängte ein Urteil von zehn Jahren Haft.

Su condena por fraude arruinó su carrera.

Seine Verurteilung wegen Betrugs ruinierte seine Karriere.

El presidente expresó su condena por los actos de violencia.

Der Präsident äußerte seine Verurteilung dieser Gewalttaten.

Genus und Artikel

Da 'condena' weiblich ist, verwenden Sie immer 'la' davor oder 'una', wenn Sie 'ein Urteil' meinen (z.B. 'la condena', 'una condena'). Im Deutschen entspricht dies dem weiblichen oder sächlichen Geschlecht (die Strafe, das Urteil).

Verwechslung von 'Condena' und 'Sentencia'

Fehler:Verwendung von 'sentencia' nur für die Strafdauer.

Korrektur: 'Sentencia' bezieht sich meist auf den richterlichen Beschluss oder das Urteil, während sich 'condena' spezifisch auf die verhängte Strafe bezieht. Im Deutschen ist die Unterscheidung oft weniger strikt, aber 'condena' betont die Strafe selbst.

veredicto

veh-reh-DEEK-tohbeɾeˈðikto

nounB1juristisch
Nutzen Sie „veredicto“ für die formelle Entscheidung einer Jury oder eines Richters über Schuld oder Unschuld in einem Gerichtsverfahren.
Eine Nahaufnahme eines traditionellen hölzernen Richterhammers, der auf seinem passenden runden Klangblock ruht.

Beispiele

El jurado emitió su veredicto después de tres días de deliberación.

Die Jury fällte ihr Urteil nach dreitägiger Beratung.

Todos esperaban el veredicto final del juez sobre el caso.

Alle warteten auf den endgültigen Beschluss des Richters in der Sache.

El veredicto del público sobre la nueva tecnología fue muy positivo.

Das Urteil der Öffentlichkeit über die neue Technologie war sehr positiv.

Genusprüfung

'Veredicto' ist immer ein maskulines Substantiv, daher muss es mit maskulinen Artikeln und Adjektiven verwendet werden: 'el veredicto' oder 'un veredicto'. Im Deutschen entspricht dies dem Neutrum ('das Urteil') oder Maskulinum ('der Beschluss'), aber im Spanischen ist es fest maskulin.

Verwendung des falschen Verbs

Fehler:Hacer un veredicto (Ein Urteil machen)

Korrektur: Emitir un veredicto (Ein Urteil fällen/verkünden). 'Emitir' ist das spezifische Verb, das verwendet wird, wenn eine Jury oder ein Richter ihre Entscheidung formell bekannt gibt. Im Deutschen sagen wir 'ein Urteil fällen' oder 'verkünden'.

fallo

fá-yoˈfa.ʎo

nounB2juristisch
Verwenden Sie „fallo“ für die endgültige Gerichtsentscheidung in einem Rechtsstreit, die oft das Ergebnis eines Verfahrens darstellt.
Ein ernster Richter in schwarzer Robe hinter einer großen Holzbank, der eine Hand in einer formellen, entscheidenden Geste hebt, was ein Urteil symbolisiert.

Beispiele

El fallo del tribunal fue a favor de la demandante.

Das Urteil des Gerichts fiel zugunsten der Klägerin aus.

La prensa espera el fallo final sobre el caso de corrupción.

Die Presse erwartet das endgültige Urteil im Korruptionsfall.

Formelle Verwendung

Diese Bedeutung wird fast immer verwendet, wenn es um rechtliche oder offizielle Entscheidungen eines Richters oder Gremiums geht.

pena

PEH-nahˈpena

NounB2juristisch
Verwenden Sie „pena“ speziell, wenn Sie die von einem Gericht verhängte Strafe oder das Strafmaß meinen.
Ein karges Bild von schweren, dunklen Metallstäben, die einen harten Schatten auf einen grauen Hintergrund werfen, was Gefangenschaft und Bestrafung symbolisiert.

Beispiele

El ladrón cumplió su pena de tres años.

Der Dieb verbüßte seine dreijährige Haftstrafe.

La pena de muerte es un tema controversial.

Die Todesstrafe ist ein kontroverses Thema.

Conducir ebrio conlleva una pena severa.

Fahren unter Alkoholeinfluss zieht eine empfindliche Strafe nach sich.

resolución

nounB2
Nutzen Sie „resolución“ für die Lösung eines Problems, Konflikts oder einer Angelegenheit, nicht für ein juristisches Urteil.

Beispiele

Esperamos la resolución del conflicto pronto.

Wir hoffen bald auf eine Lösung des Konflikts.

dictamen

deek-TAH-mendikˈtamen

nounB2formell
Verwenden Sie „dictamen“ für ein Gutachten, eine Stellungnahme oder eine Empfehlung, oft von einem Gremium oder Experten, aber nicht für ein finales Urteil.
Ein dickes Papierdokument mit einem goldenen Siegel auf einem Holztisch, das einen formellen Gutachtenbericht darstellt.

Beispiele

El comité emitirá su dictamen el próximo lunes.

Der Ausschuss wird sein Gutachten nächsten Montag abgeben.

Necesitamos un dictamen pericial para el juicio.

Wir brauchen ein Sachverständigengutachten für den Prozess.

El dictamen médico confirmó que no hay lesiones graves.

Das ärztliche Gutachten bestätigte, dass keine schweren Verletzungen vorliegen.

Pluralbildung

Wenn du dieses Wort in den Plural setzt, erhält es einen Akzent: 'dictámenes'. Dies geschieht, um die Betonung auf der richtigen Silbe zu halten.

Es ist ein 'Männerwort'

Wörter, die im Spanischen auf '-men' enden, sind fast immer maskulin. Daher verwendest du immer 'el' oder 'un' damit.

Nicht für informelle Meinungen verwenden

Fehler:Mi dictamen es que la película es mala.

Korrektur: Mi opinión es que la película es mala.

Häufige Verwechslung: Urteil vs. Meinung

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „juicio“ (Meinung) mit juristischen Begriffen wie „sentencia“ oder „fallo“ zu verwechseln. Denken Sie daran: „Juicio“ ist Ihre persönliche Einschätzung, während die anderen Begriffe offizielle gerichtliche Entscheidungen bezeichnen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.