Inklingo

lastima

schmerzt?wenn jemand oder etwas körperlichen Schmerz verursacht,verletzen?körperlichen Schaden an einem Körperteil verursachen
Auch:beschädigen?harming an object or surface

las-TEE-mah

/lasˈtima/
VerbA2regular ar
neutral
Ein Kind sitzt auf grünem Gras und schaut auf eine kleine rote Schramme auf seinem Knie.

Lastima kann die Handlung beschreiben, körperlichen Schmerz zu verursachen, wie z.B. eine leichte Verletzung.

lastima(Verb)

A2regular ar

schmerzt

?

wenn jemand oder etwas körperlichen Schmerz verursacht

,

verletzen

?

körperlichen Schaden an einem Körperteil verursachen

Auch:

beschädigen

?

harming an object or surface

📝 In Aktion

El zapato me lastima el talón.

A2

Der Schuh schmerzt meine Ferse.

¡Cuidado! Esa caja pesa mucho y lastima la espalda.

B1

Vorsicht! Diese Kiste ist sehr schwer und verletzt den Rücken.

Wortverbindungen

Synonyme

  • hiere (wundet/schmerzt)
  • daña (beschädigt)

Antonyme

  • cura (heilt)
  • alivia (lindert/erleichtert)

Häufige Kollokationen

  • se lastimaer/sie verletzt sich
  • lastima la vistaes schmerzt in den Augen (z.B. helles Licht)

💡 Grammatikpunkte

Wer verursacht den Schmerz?

'Lastima' ist die Form, die für 'er', 'sie', 'es' oder 'Sie (formell)' verwendet wird. Es ist auch die Befehlsform für 'tú' (z.B. 'Verletz mich nicht' würde 'no me lastimes' verwenden, aber der affirmative Imperativ 'Verletz!' – obwohl selten – ist 'lastima').

❌ Häufige Fehler

Die Akzentzeichen-Falle

Fehler:Verwendung von 'lastima', wenn 'Mitleid' gemeint ist.

Korrektur: Verwenden Sie 'lástima' (mit Akzent) für das Substantiv 'Mitleid/Schade'. Verwenden Sie 'lastima' (ohne Akzent) für das Verb 'er/sie verletzt'. Zum Beispiel: '¡Qué lástima!' (Was für ein Pech!) vs. 'Me lastima el pie' (Mein Fuß schmerzt).

⭐ Verwendungstipps

Reflexive Verwendung

Im Spanischen sagt man oft 'se lastima', um auszudrücken, dass sich jemand verletzt (wörtlich: 'sich selbst verletzt'), anstatt nur zu sagen, dass er verletzt wurde.

Eine traurige Person sitzt allein auf einer Holzbank und blickt mit einem betrübten Ausdruck nach unten.

Lastima wird auch verwendet, wenn jemandes Gefühle verletzt werden oder er emotionalen Kummer empfindet.

lastima(Verb)

B1regular ar

kränkt die Gefühle

?

emotionalen Kummer oder Traurigkeit verursachen

,

beleidigt

?

jemanden mit Worten oder Taten verärgern

📝 In Aktion

Tu indiferencia me lastima.

B1

Deine Gleichgültigkeit kränkt mich.

Él no se da cuenta, pero su tono de voz lastima a los demás.

B2

Er merkt es nicht, aber sein Tonfall verletzt andere.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • consuela (tröstet)

💡 Grammatikpunkte

Verwendung von 'a' bei Personen

Wenn 'lastima' verwendet wird, um auszudrücken, dass jemand eine andere Person emotional verletzt, denken Sie daran, das 'personal a' zu verwenden: 'Lastima a su madre' (Er verletzt seine Mutter).

🔄 Konjugationen

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedeslastimaran
yolastimara
lastimaras
vosotroslastimarais
nosotroslastimáramos
él/ella/ustedlastimara

present

ellos/ellas/ustedeslastimen
yolastime
lastimes
vosotroslastiméis
nosotroslastimemos
él/ella/ustedlastime

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedeslastimaron
yolastimé
lastimaste
vosotroslastimasteis
nosotroslastimamos
él/ella/ustedlastimó

imperfect

ellos/ellas/ustedeslastimaban
yolastimaba
lastimabas
vosotroslastimabais
nosotroslastimábamos
él/ella/ustedlastimaba

present

ellos/ellas/ustedeslastiman
yolastimo
lastimas
vosotroslastimáis
nosotroslastimamos
él/ella/ustedlastima

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: lastima

Frage 1 von 1

Welcher Satz bedeutet 'Das helle Licht schmerzt in meinen Augen'?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

lastimar(verletzen) - Verb
lastimado(verletzt) - Adjektiv

Häufig gestellte Fragen

Bedeutet 'lastima' immer körperlichen Schmerz?

Nein, es wird sehr häufig für emotionalen Schmerz verwendet, z.B. wenn die Worte oder die mangelnde Aufmerksamkeit einer Person Traurigkeit verursachen.

Ist 'lastima' dasselbe wie 'me duele'?

Nicht ganz. 'Me duele' bedeutet 'es tut mir weh' (die Empfindung), während 'me lastima' normalerweise impliziert, dass etwas aktiv den Schmerz oder die Verletzung verursacht.