Wie sagt man "beleidigt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “beleidigt” ist “ofendido” — verwenden Sie 'ofendido', wenn sich jemand durch eine Handlung oder Aussage persönlich angegriffen oder verletzt fühlt und dadurch beleidigt ist..
ofendido
oh-fehn-DEE-doh/ofenˈdido/

Beispiele
Él se siente ofendido porque no lo invitaste a la fiesta.
Er fühlt sich beleidigt, weil du ihn nicht zur Party eingeladen hast.
No te pongas ofendida, solo era una broma.
Werde nicht beleidigt (weiblich), es war nur ein Scherz.
Habló con un tono de voz ofendido.
Er sprach mit einem beleidigten Tonfall.
Anpassung an das Geschlecht
Dieses Wort ändert seine Endung, je nachdem, über wen Sie sprechen. Verwenden Sie 'ofendido' für einen Mann und 'ofendida' für eine Frau. Im Deutschen verwenden wir meist das Adjektiv 'beleidigt' ohne Geschlechtsanpassung, aber achten Sie auf die spanische Form!
Sein vs. Fühlen
Wir verwenden dieses Wort meistens mit 'estar' (einen Zustand beschreiben) oder 'sentirse' (fühlen), da es eine vorübergehende Emotion beschreibt, keine permanente Charaktereigenschaft. Im Deutschen entspricht dies oft der Verwendung von 'sein' oder 'sich fühlen'.
Achten Sie auf die Präposition
Fehler: “ofendido con el comentario”
Korrektur: ofendido por el comentario
lastima
/las-TEE-mah//lasˈtima/

Beispiele
Tu indiferencia me lastima.
Deine Gleichgültigkeit kränkt mich.
Él no se da cuenta, pero su tono de voz lastima a los demás.
Er merkt es nicht, aber sein Tonfall verletzt andere.
Verwendung von 'a' bei Personen
Wenn 'lastima' verwendet wird, um auszudrücken, dass jemand eine andere Person emotional verletzt, denken Sie daran, das 'personal a' zu verwenden: 'Lastima a su madre' (Er verletzt seine Mutter).
sentido
/sen-TEE-doh//senˈti.ðo/

Beispiele
Fue un discurso muy sentido y emocionante.
Es war eine sehr herzliche und emotionale Rede.
Ella está muy sentida contigo porque no la llamaste.
Sie ist sehr beleidigt auf dich, weil du sie nicht angerufen hast.
Mis más sentidas condolencias.
Mein herzlichstes Beileid.
Ein Wort, das beschreibt
'Sentido' ist das Partizip Perfekt des Verbs 'sentir' (fühlen). Das bedeutet, es kann wie ein Adjektiv verwendet werden, um ein Substantiv zu beschreiben. Da es ein Adjektiv ist, muss es sich an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'un discurso sentido' (eine herzliche Rede), aber 'una carta sentida' (ein herzlicher Brief).
Das Vergessen, das Ende zu ändern
Fehler: “Mi amiga está muy sentido.”
Korrektur: Mi amiga está muy sentida. Da 'amiga' weiblich ist, muss auch das Adjektiv 'sentida' weiblich sein.
lastimado
/las-tee-MAH-doh//lastiˈmaðo/

Beispiele
Mi perro está lastimado de la pata después de correr mucho.
Die Pfote meines Hundes ist verletzt, nachdem er viel gelaufen ist.
Ella se sintió muy lastimada por sus comentarios groseros.
Sie fühlte sich durch seine unhöflichen Kommentare sehr verletzt.
Hay que tener cuidado con las rodillas lastimadas.
Man muss vorsichtig mit verletzten Knien sein.
Adjektivische Anpassung (Kongruenz)
Als Adjektiv muss 'lastimado' seine Endung an das Geschlecht und die Zahl des Substantivs anpassen, das es beschreibt: 'lastimada' (feminin Singular), 'lastimados' (maskulin Plural), 'lastimadas' (feminin Plural). Dies ist ähnlich wie im Deutschen, wo Adjektive dekliniert werden (z.B. 'der verletzte Hund', 'die verletzte Katze').
Verwendung von 'Ser' vs. 'Estar'
Fehler: “Soy lastimado.”
Korrektur: Estoy lastimado. Verwenden Sie 'estar' (Zustandsform), da verletzt zu sein normalerweise ein vorübergehender Zustand oder eine Bedingung ist, ähnlich wie im Deutschen 'Ich bin verletzt' (Zustand) und nicht 'Ich bin immer verletzt' (dauerhafte Eigenschaft).
Verwechslung von 'ofendido' und 'lastimado'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



