Wie sagt man "verletzt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verletzt” ist “herido” — verwenden Sie 'herido' für körperliche Verletzungen, die durch einen Unfall, einen Schlag oder eine ähnliche physische Ursache entstanden sind, oft mit einer sichtbaren Wunde.
herido
eh-REE-doheˈri.ðo

Beispiele
El corredor estaba herido después de la caída, pero siguió corriendo.
Der Läufer war nach dem Sturz verwundet, aber er lief weiter.
Encontraron la caja fuerte herida con marcas de intento de robo.
Sie fanden den Safe beschädigt mit Spuren eines versuchten Raubüberfalls.
Die Endung anpassen
Wie viele spanische Adjektive muss 'herido' zu der Person oder Sache passen, die es beschreibt: 'herido' (maskulin Singular), 'herida' (feminin Singular), 'heridos' (maskulin Plural), 'heridas' (feminin Plural).
Das falsche Verb für den Zustand verwenden
Fehler: “Soy herido (Ich bin verwundet).”
Korrektur: Estoy herido. Wir verwenden 'estar' (sich in einem vorübergehenden Zustand befinden) mit 'herido', da es den aktuellen Zustand der Person beschreibt, anders als das deutsche 'sein' bei dauerhaften Zuständen.
dañado
Beispiele
El motor del coche está dañado.
Der Motor des Autos ist beschädigt.
lastimado
las-tee-MAH-dohlastiˈmaðo

Beispiele
Mi perro está lastimado de la pata después de correr mucho.
Die Pfote meines Hundes ist verletzt, nachdem er viel gelaufen ist.
Ella se sintió muy lastimada por sus comentarios groseros.
Sie fühlte sich durch seine unhöflichen Kommentare sehr verletzt.
Hay que tener cuidado con las rodillas lastimadas.
Man muss vorsichtig mit verletzten Knien sein.
Adjektivische Anpassung (Kongruenz)
Als Adjektiv muss 'lastimado' seine Endung an das Geschlecht und die Zahl des Substantivs anpassen, das es beschreibt: 'lastimada' (feminin Singular), 'lastimados' (maskulin Plural), 'lastimadas' (feminin Plural). Dies ist ähnlich wie im Deutschen, wo Adjektive dekliniert werden (z.B. 'der verletzte Hund', 'die verletzte Katze').
Verwendung von 'Ser' vs. 'Estar'
Fehler: “Soy lastimado.”
Korrektur: Estoy lastimado. Verwenden Sie 'estar' (Zustandsform), da verletzt zu sein normalerweise ein vorübergehender Zustand oder eine Bedingung ist, ähnlich wie im Deutschen 'Ich bin verletzt' (Zustand) und nicht 'Ich bin immer verletzt' (dauerhafte Eigenschaft).
dolido
doh-LEE-dohdoˈliðo

Beispiele
Juan está dolido porque no lo invitaste a tu fiesta.
Juan ist verletzt, weil du ihn nicht zu deiner Party eingeladen hast.
Me siento muy dolida por las palabras que me dijiste ayer.
Ich bin sehr verletzt wegen der Worte, die du gestern zu mir gesagt hast.
A pesar de que pasó mucho tiempo, él sigue dolido por la traición.
Obwohl lange Zeit vergangen ist, ist er immer noch beleidigt über den Verrat.
Angleichung an das Geschlecht
Da es sich um ein Adjektiv (ein beschreibendes Wort) handelt, muss es dem Geschlecht der Person entsprechen, über die du sprichst. Verwende 'dolido' für Männer und 'dolida' für Frauen.
Verwendung von 'Estar' oder 'Sentirse'
Um zu sagen, dass jemand VERLETZT IST, verwende immer 'estar' (vorübergehender Zustand) anstelle von 'ser'. Du kannst auch 'sentirse' verwenden, um zu sagen, dass sich jemand verletzt FÜHLT.
Emotionaler vs. Körperlicher Schmerz
Fehler: “Estoy dolido de la espalda.”
Korrektur: Tengo dolor de espalda / Me duele la espalda. Verwende 'dolido' für Gefühle und 'dolorido' oder das Verb 'doler' für körperliche Schmerzen.
Das 'A' für Frauen vergessen
Fehler: “Ella está muy dolido.”
Korrektur: Ella está muy dolida. Ändere die Endung immer zu -a, wenn du eine Frau beschreibst.
violó
Beispiele
El conductor violó la señal de alto y causó un accidente.
Der Fahrer missachtete das Stoppschild und verursachte einen Unfall.
jodido
ho-DEE-dohxoˈðiðo

Beispiele
Mi ordenador está jodido; no enciende.
Mein Computer ist kaputt; er geht nicht an.
Si no entregamos el proyecto hoy, estamos jodidos.
Wenn wir das Projekt heute nicht abgeben, sind wir im Arsch.
Tengo la espalda un poco jodida de cargar cajas.
Mein Rücken ist vom Kistenschleppen etwas lädiert.
Verwendung mit 'Estar'
Wenn du dieses Wort mit 'estar' verwendest, beschreibst du einen vorübergehenden Zustand oder ein Ergebnis, z. B. dass etwas gerade kaputt ist oder jemand gerade in Schwierigkeiten steckt. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'sein' oder 'sich befinden'.
Genus und Numerus
Da es sich hier um ein Adjektiv handelt, muss es für feminine Nomen zu 'jodida' werden und für Pluralformen ein 's' erhalten (jodidos/jodidas). Im Deutschen passen wir Adjektive an das Nomen an, z. B. 'der kaputte Computer' vs. 'die kaputte Tasse'.
Formelle Situationen
Fehler: “Verwendung von 'jodido' in einem Vorstellungsgespräch.”
Korrektur: Verwende stattdessen 'estropeado' oder 'in einer schwierigen Situation', da 'jodido' in vielen Regionen als Schimpfwort gilt. Im Deutschen wären hier 'defekt', 'beschädigt' oder 'in einer misslichen Lage' angebrachter.
violado
bee-oh-LAH-dohbjoˈlaðo

Beispiele
El acuerdo ha sido violado por ambas partes.
Die Vereinbarung wurde von beiden Parteien gebrochen.
Sentí que mi espacio personal fue violado.
Ich hatte das Gefühl, dass meine Privatsphäre verletzt wurde.
Un sistema de seguridad violado es inútil.
Ein kompromittiertes Sicherheitssystem ist nutzlos.
Ellos han violado las normas de la escuela.
Sie haben die Schulregeln verletzt.
Anpassung an das Nomen
Da dieses Wort etwas beschreibt, muss es dem Geschlecht des Nomens entsprechen. Verwende 'violado' für maskuline Dinge (el contrato) und 'violada' für feminine Dinge (la ley).
Der Helfer 'Haber'
Wenn 'violado' nach dem Verb 'haber' (haben) verwendet wird, bleibt es 'violado' und wird niemals zu 'violada' oder 'violados' geändert.
Violado vs. Roto
Fehler: “El cristal está violado.”
Korrektur: Sage 'El cristal está roto.' Verwende 'violado' für abstrakte Dinge wie Gesetze oder Privatsphäre, nicht für physische Objekte, die in Stücke zerbrechen.
Doppeldeutigkeiten
Fehler: “Verwendung von 'violado' leichtfertig für kleine Fehler.”
Korrektur: Im Spanischen ist 'violar' ein sehr starkes Wort. Für kleine Fehler verwende 'incumplir' (nicht einhalten) oder 'romper' (brechen).
rompe
Rohm-pehˈrompe

Beispiele
Ella siempre rompe las reglas de la casa.
Sie bricht immer die Hausregeln.
El viento rompe las ramas más débiles de los árboles.
Der Wind bricht die schwächsten Äste der Bäume.
Usted rompe el silencio con una pregunta difícil.
Sie brechen die Stille mit einer schwierigen Frage.
Aktionsform der dritten Person
'Rompe' ist die Form, die Sie verwenden, wenn die Handlung von einer einzelnen Person („er“, „sie“) oder Sache („es“) ausgeführt wird oder wenn Sie formell mit einer Person („usted“) sprechen.
Verwendung von 'rompe' für 'Ich breche'
Fehler: “Yo rompe el vaso.”
Korrektur: Die korrekte Form für „ich“ ist „Yo rompo el vaso.“ Denken Sie an die „o“-Endung für „yo“ im Präsens.
Körperliche vs. Emotionale Verletzung
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





