herido
“herido” bedeutet “verwundet” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
verwundet
Auch: verletzt, geschmerzt
📝 In Aktion
El corredor estaba herido después de la caída, pero siguió corriendo.
A2Der Läufer war nach dem Sturz verwundet, aber er lief weiter.
Encontraron la caja fuerte herida con marcas de intento de robo.
B1Sie fanden den Safe beschädigt mit Spuren eines versuchten Raubüberfalls.
verletzte Person
Auch: Opfer
📝 In Aktion
Los servicios de emergencia atendieron a los heridos del accidente.
B1Die Rettungsdienste versorgten die Verletzten des Unfalls.
Solo hubo un herido leve en el choque de coches.
B2Es gab nur eine leicht verletzte Person bei dem Autounfall.
verwundet

📝 In Aktion
El cazador ha herido al venado con una flecha.
A2Der Jäger hat den Hirsch mit einem Pfeil verwundet.
La víctima fue herida en el brazo, pero se recuperará.
B1Das Opfer wurde am Arm verwundet, aber sie wird sich erholen.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "herido" übersetzt werden:
geschmerzt→opfer→verletzt→verletzte person→verwundet→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: herido
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'herido' korrekt als Substantiv?
📚 Weitere Ressourcen
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
'Herido' stammt vom lateinischen Verb *ferīre* ab, was 'schlagen' oder 'treffen' bedeutet. Der anfängliche 'f'-Laut im Lateinischen wurde im Laufe der Jahrhunderte im Spanischen oft zu einem stummen 'h'.
Erstmals belegt: Medieval Spanish (approx. 13th century)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'herido' und 'lesionado'?
Beide bedeuten 'verletzt' oder 'geschmerzt'. 'Herido' impliziert oft eine Wunde, die die Haut durchbricht oder sichtbare Schäden verursacht (wie eine Schusswunde oder Schnittwunde), während sich 'lesionado' oft auf allgemeine Verletzungen, Zerrungen oder Sportverletzungen bezieht (wie ein Muskelfaserriss). Im allgemeinen Gespräch sind sie jedoch oft austauschbar.
Warum ändert 'herido' manchmal seine Endung und manchmal nicht?
Das hängt von seiner Funktion ab! Wenn seine Aufgabe darin besteht, eine Person oder Sache zu beschreiben (wie ein Adjektiv oder im Passiv), ändert es seine Endung: 'herida/heridos.' Wenn seine Aufgabe darin besteht, mit 'haber' ein zusammengesetztes Verb zu bilden (wie 'ha herido'), ist es festgelegt und ändert sich nie.


