Inklingo

herida

Wunde?körperliche Verletzung,Verletzung?allgemeine Schädigung des Körpers
Auch:Schnitt?a minor injury,Wunde?medical context

eh-REE-dah

/eˈɾiða/
neutral
Eine Nahaufnahme eines aufgeschürften Knies mit einem kleinen Pflaster, das die leichte Verletzung bedeckt.

Eine körperliche Verletzung, wie diese Schürfwunde, wird als eine herida bezeichnet.

herida(Substantiv)

fA2

Wunde

?

körperliche Verletzung

,

Verletzung

?

allgemeine Schädigung des Körpers

Auch:

Schnitt

?

a minor injury

,

Wunde

?

medical context

📝 In Aktion

Necesitas limpiar bien la herida para evitar una infección.

A2

Du musst die Wunde gut reinigen, um eine Infektion zu vermeiden.

Después del accidente, le pusieron puntos en la herida.

B1

Nach dem Unfall haben sie die Verletzung genäht.

Wortverbindungen

Synonyme

  • lesión (Läsion/Verletzung)
  • corte (Schnitt)

Häufige Kollokationen

  • curar una heridaeine Wunde heilen/versorgen
  • suturar la heridadie Wunde nähen

💡 Grammatikpunkte

Immer Feminin

Obwohl viele auf '-a' endende Wörter feminin sind, denken Sie daran, dass 'herida' immer feminine Artikel verwendet (la herida, una herida). Im Deutschen ist 'die Wunde' ebenfalls feminin, was die Zuordnung erleichtert.

❌ Häufige Fehler

Verwechslung von Nomen und Adjektiv

Fehler:La herida mujer (Die verwundete Frau)

Korrektur: La mujer herida (Die verwundete Frau). 'Herida' funktioniert als Adjektiv, wenn es eine Person beschreibt, aber als Nomen, wenn es sich um die Verletzung selbst handelt. Im Deutschen wird das Adjektiv dekliniert: 'Die verwundete Frau'.

⭐ Verwendungstipps

Verwendung mit 'Tener'

Man kann zwar sagen 'Tengo una herida' (Ich habe eine Wunde), aber es ist sehr üblich, 'Hacerse' (sich antun) zu verwenden, um zu beschreiben, wie man sie bekommen hat: 'Me hice una herida' (Ich habe mir eine Wunde zugezogen).

Eine Zeichnung einer einsamen, traurigen Figur, die sitzt und ihre Hand auf die Brust hält, um tiefen emotionalen Schmerz zu symbolisieren.

'Herida' kann sich auch auf eine tiefe emotionale Wunde oder Verletzung beziehen.

herida(Substantiv)

fB2

emotionale Wunde

?

seelischer oder emotionaler Schmerz

Auch:

Trauma

?

deep psychological injury

,

Verletzung

?

painful feeling

📝 In Aktion

La traición dejó una herida profunda en su alma.

B2

Der Verrat hinterließ eine tiefe Wunde in ihrer Seele.

El tiempo puede sanar todas las heridas emocionales.

C1

Zeit kann alle emotionalen Wunden heilen.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • herida abiertaoffene Wunde (übertragen)
  • sanar una heridaeine Wunde heilen (übertragen)

💡 Grammatikpunkte

Metaphorische Verwendung

Wenn man über Gefühle spricht, folgt 'herida' denselben grammatikalischen Regeln wie die physische Bedeutung, bezieht sich aber auf seelischen Schaden (wie Herzschmerz oder anhaltende Traurigkeit). Im Deutschen verwenden wir hierfür ebenfalls das Wort 'Wunde'.

⭐ Verwendungstipps

Adjektive

Häufig verwendete Adjektive mit der figurativen 'herida' sind: 'profunda' (tief), 'abierta' (offen) oder 'antigua' (alt).

Eine junge Wanderin sitzt und betrachtet eine kleine, bandagierte Verletzung an ihrem Arm.

Wenn man eine verletzte weibliche Person beschreibt, ist sie herida (verwundet).

herida(Adjektiv)

fB1

verwundet

?

Beschreibung einer weiblichen Person oder eines femininen Nomens

,

verletzt

?

Beschreibung einer weiblichen Person oder eines femininen Nomens

📝 In Aktion

La deportista estaba herida y no pudo terminar la carrera.

B1

Die Sportlerin war verletzt und konnte das Rennen nicht beenden.

Vimos a una oveja herida en el campo.

B1

Wir sahen ein verwundetes Schaf auf dem Feld.

Wortverbindungen

Synonyme

  • lesionada (verletzt)

Antonyme

  • sana (gesund)
  • intacta (unversehrt)

💡 Grammatikpunkte

Partizip Perfekt als Adjektiv

'Herida' ist die feminine Form des Partizip Perfekts des Verbs 'herir' (verwunden). Wie die meisten als Adjektive verwendeten Partizipien muss es sich in Geschlecht und Zahl nach dem Substantiv richten, das es beschreibt: 'el hombre herido,' 'las niñas heridas.' Im Deutschen ist das Partizip ebenfalls ein Adjektiv und wird dekliniert: 'der verwundete Mann,' 'die verwundeten Mädchen'.

❌ Häufige Fehler

Verwendung der falschen Form

Fehler:Ella es herido (Verwendung der maskulinen Form 'herido')

Korrektur: Ella es herida. Da 'ella' (sie) feminin ist, muss das Adjektiv übereinstimmen.

⭐ Verwendungstipps

Temporärer Zustand (Ser vs. Estar)

Da 'verwundet sein' meist ein vorübergehender Zustand ist, wird 'herida' fast immer mit dem Verb 'estar' verwendet: 'La paciente está herida' (Die Patientin ist verletzt).

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: herida

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'herida' als Nomen (die Verletzung selbst)?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Häufig gestellte Fragen

Wenn 'herida' das Nomen ist, wie lautet die maskuline Nomenform?

Das Nomen, das 'Wunde' bedeutet, ist ausschließlich feminin ('la herida'). Allerdings bedeutet 'el herido' (die maskuline Form des Partizip Perfekts als Nomen) 'der verwundete Mann' oder 'die verletzte Person' (männlich).

Was ist der Unterschied zwischen 'herida' und 'lesión'?

'Herida' impliziert normalerweise eine sichtbare Hautverletzung, wie einen Schnitt oder eine Stichwunde. 'Lesión' ist allgemeiner und umfasst jede Art von Verletzung, ob innerlich oder äußerlich (wie eine Verstauchung oder ein Riss).