Inklingo

Wie sagt man "schnitt" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürschnittist corteverwende dieses Wort für einen allgemeinen Schnitt, sei es eine physische Verletzung oder das Ergebnis eines Schneidevorgangs mit einem Werkzeug..

corte🔊B1

Verwende dieses Wort für einen allgemeinen Schnitt, sei es eine physische Verletzung oder das Ergebnis eines Schneidevorgangs mit einem Werkzeug.

Mehr erfahren →
herida🔊A2

Dieses Wort bezieht sich auf eine Wunde, die durch einen Schnitt oder eine Verletzung entstanden ist und oft medizinische Behandlung erfordert.

Mehr erfahren →
cortada🔊A2

Verwende dieses Wort spezifisch für eine Schnittwunde, oft als oberflächliche Verletzung, die man sich zugezogen hat.

Mehr erfahren →
montaje🔊

Dieses Wort ist für den Schnitt im filmischen oder videografischen Sinne reserviert, also die Zusammenfügung von Szenen.

Mehr erfahren →
presa🔊C1

In der kulinarischen Bedeutung kann „presa“ ein Stück Fleisch oder Geflügel bezeichnen, das geschnitten wurde, oft als Teil einer Mahlzeit.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

corte

/KOR-teh//ˈkoɾ.te/

SubstantivB1allgemein
Verwende dieses Wort für einen allgemeinen Schnitt, sei es eine physische Verletzung oder das Ergebnis eines Schneidevorgangs mit einem Werkzeug.
Eine Nahaufnahme des menschlichen Zeigefingers mit einem kleinen, sauberen roten Schnitt über der Haut, der eine körperliche Verletzung veranschaulicht.

Beispiele

Me hice un corte en el dedo con un papel.

Ich habe mir mit einem Blatt Papier in den Finger geschnitten.

Necesito un corte de pelo nuevo.

Ich brauche einen neuen Haarschnitt.

Hubo un corte de luz en todo el barrio.

Im ganzen Viertel gab es einen Stromausfall.

herida

eh-REE-dah/eˈɾiða/

SubstantivA2allgemein
Dieses Wort bezieht sich auf eine Wunde, die durch einen Schnitt oder eine Verletzung entstanden ist und oft medizinische Behandlung erfordert.
Eine Nahaufnahme eines aufgeschürften Knies mit einem kleinen Pflaster, das die leichte Verletzung bedeckt.

Beispiele

Necesitas limpiar bien la herida para evitar una infección.

Du musst die Wunde gut reinigen, um eine Infektion zu vermeiden.

Después del accidente, le pusieron puntos en la herida.

Nach dem Unfall haben sie die Verletzung genäht.

Immer Feminin

Obwohl viele auf '-a' endende Wörter feminin sind, denken Sie daran, dass 'herida' immer feminine Artikel verwendet (la herida, una herida). Im Deutschen ist 'die Wunde' ebenfalls feminin, was die Zuordnung erleichtert.

Verwechslung von Nomen und Adjektiv

Fehler:La herida mujer (Die verwundete Frau)

Korrektur: La mujer herida (Die verwundete Frau). 'Herida' funktioniert als Adjektiv, wenn es eine Person beschreibt, aber als Nomen, wenn es sich um die Verletzung selbst handelt. Im Deutschen wird das Adjektiv dekliniert: 'Die verwundete Frau'.

cortada

/kor-TAH-dah//korˈtaða/

SubstantivA2allgemein
Verwende dieses Wort spezifisch für eine Schnittwunde, oft als oberflächliche Verletzung, die man sich zugezogen hat.
Ein kleines buntes Pflaster auf dem Finger einer Person.

Beispiele

Lávate bien esa cortada en la mano.

Wasche diese Schnittwunde an deiner Hand gut aus.

Me hice una cortada con el papel.

Ich habe mir einen Papierschnitt zugezogen.

Femininum

Dieses Wort ist immer feminin, daher verwendet man 'la' oder 'una'. Selbst wenn ein Mann die Verletzung hat, heißt es immer noch 'una cortada'.

Verwendung für alle Verletzungen

Fehler:Die Verwendung von 'cortada' für einen blauen Fleck (Prellung).

Korrektur: Verwenden Sie 'moretón' für einen blauen Fleck. 'Cortada' bezieht sich nur darauf, wenn die Haut tatsächlich aufgeschnitten ist.

montaje

/mon-TAH-heh//monˈtaxe/

SubstantivFilm- oder Videoproduktion
Dieses Wort ist für den Schnitt im filmischen oder videografischen Sinne reserviert, also die Zusammenfügung von Szenen.
Eine Person sitzt an einem Schreibtisch mit zwei großen Bildschirmen, die verschiedene Szenen einer Naturdokumentation zeigen.

Beispiele

El montaje de esta película ganó un Oscar.

Der Schnitt dieses Films gewann einen Oscar.

Hizo un montaje fotográfico con las fotos de sus vacaciones.

Sie machte eine Fotocollage mit ihren Urlaubsbildern.

presa

PREH-sah/ˈpɾe.sa/

SubstantivC1Gastronomie
In der kulinarischen Bedeutung kann „presa“ ein Stück Fleisch oder Geflügel bezeichnen, das geschnitten wurde, oft als Teil einer Mahlzeit.
Eine Bilderbuchillustration, die ein einzelnes, großes, gekochtes Hähnchenschenkel zeigt, das auf einem schlichten weißen Keramikteller liegt.

Beispiele

Pedimos dos presas de pollo y una porción de papas.

Wir bestellten zwei Stücke Hähnchen und eine Portion Pommes.

La presa del cerdo ibérico es un corte muy apreciado en España.

Die 'presa' vom Iberico-Schwein (ein bestimmter Schnitt) ist in Spanien ein sehr geschätztes Stück.

Verwechslung von Schnittverletzungen

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „corte“, „herida“ und „cortada“, wenn man eine physische Verletzung meint. Während „corte“ der allgemeine Begriff für einen Schnitt ist, betont „herida“ die Wunde selbst, und „cortada“ beschreibt oft eine spezifische Schnittwunde.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.