Inklingo

Wie sagt man "falschmeldung" auf Spanisch

German → Spanisch

estafa

/es-TAH-fah//esˈta.fa/

SustantivoB1General
Verwenden Sie „estafa“, wenn die Falschmeldung Teil eines Betrugs ist, der darauf abzielt, jemanden finanziell zu schädigen oder zu täuschen.
Eine hochwertige Bilderbuchillustration, die eine einfache Figur zeigt, die dazu verleitet wird, einem zweiten Charakter eine große Goldmünze zu geben, der in seiner anderen Hand einen kleinen, wertlosen braunen Kieselstein versteckt.

Beispiele

La policía está investigando una estafa por internet que afectó a muchos ancianos.

Die Polizei untersucht einen Internetbetrug, von dem viele ältere Menschen betroffen waren.

Fui víctima de una estafa telefónica y perdí cien euros.

Ich wurde Opfer eines Telefonbetrugs und habe hundert Euro verloren.

El banco advierte a sus clientes sobre posibles estafas con tarjetas de crédito.

Die Bank warnt ihre Kunden vor möglichem Kreditkartenbetrug.

Genus-Erinnerung

Obwohl 'estafa' auf 'a' endet, denken Sie daran, dass es ein feminines Substantiv ist. Sie müssen also 'la estafa' oder 'una estafa' verwenden.

Verwechslung von Substantiv und Person

Fehler:Die Verwendung von 'la estafa', um sich auf die Person zu beziehen, die das Verbrechen begeht.

Korrektur: Das Verbrechen ist 'la estafa' (der Betrug). Die Person, die das Verbrechen begeht, ist 'el/la estafador/a' (der Betrüger/die Betrügerin).

montaje

/mon-TAH-heh//monˈtaxe/

SustantivoC1General
Benutzen Sie „montaje“, wenn eine Falschmeldung eine inszenierte Situation oder eine arrangierte Lüge beschreibt, oft um jemanden irrezuleiten oder einen bestimmten Zweck zu erfüllen.
Ein Bühnenbild, das wie ein echter Außengarten mit Kunstrasen und Pappbäumen gestaltet ist.

Beispiele

La policía dice que el robo fue un montaje para cobrar el seguro.

Die Polizei sagt, der Raub war eine Falschmeldung, um die Versicherungssumme zu kassieren.

Todo este escándalo es un montaje político.

Dieser ganze Skandal ist eine politische Falle.

Nicht nur an Physisches denken

Fehler:Verwendung von 'falso' für eine inszenierte Situation.

Korrektur: Verwenden Sie 'montaje', um das gesamte falsche Ereignis zu beschreiben.

Estafa vs. Montaje

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „estafa“ und „montaje“. „Estafa“ bezieht sich immer auf einen Betrug mit finanziellem oder materiellem Gewinn als Ziel. „Montaje“ beschreibt eine inszenierte Lüge oder Täuschung, die nicht unbedingt finanzieller Natur sein muss.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.