Wie sagt man "betrug" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “betrug” ist “engaño” — verwenden Sie 'engaño' für eine allgemeine Täuschung oder einen Trick, der nicht unbedingt illegal sein muss..
engaño
Beispiele
Todo el plan fue un engaño para robar la información.
Der gesamte Plan war ein Trick, um die Informationen zu stehlen.
estafa
/es-TAH-fah//esˈta.fa/

Beispiele
La policía está investigando una estafa por internet que afectó a muchos ancianos.
Die Polizei untersucht einen Internetbetrug, von dem viele ältere Menschen betroffen waren.
Fui víctima de una estafa telefónica y perdí cien euros.
Ich wurde Opfer eines Telefonbetrugs und habe hundert Euro verloren.
El banco advierte a sus clientes sobre posibles estafas con tarjetas de crédito.
Die Bank warnt ihre Kunden vor möglichem Kreditkartenbetrug.
Genus-Erinnerung
Obwohl 'estafa' auf 'a' endet, denken Sie daran, dass es ein feminines Substantiv ist. Sie müssen also 'la estafa' oder 'una estafa' verwenden.
Verwechslung von Substantiv und Person
Fehler: “Die Verwendung von 'la estafa', um sich auf die Person zu beziehen, die das Verbrechen begeht.”
Korrektur: Das Verbrechen ist 'la estafa' (der Betrug). Die Person, die das Verbrechen begeht, ist 'el/la estafador/a' (der Betrüger/die Betrügerin).
fraude
/FROW-deh//ˈfɾau̯.ðe/

Beispiele
La policía investiga un presunto fraude electoral.
Die Polizei untersucht einen mutmaßlichen Wahlbetrug.
El contador cometió fraude fiscal y ahora está en la cárcel.
Der Buchhalter hat Steuerhinterziehung begangen und sitzt nun im Gefängnis.
Recibimos una alerta sobre un posible fraude con tarjetas de crédito.
Wir erhielten eine Warnung vor möglichem Kreditkartenbetrug.
Geschlechtsprüfung
'Fraude' ist ein männliches Substantiv, obwohl es auf '-e' endet. Verwenden Sie immer 'el' oder 'un': 'el fraude'.
Verwendung des falschen Artikels
Fehler: “La fraude es un delito.”
Korrektur: El fraude es un delito. ('Fraude' ist maskulin und benötigt daher 'el', nicht 'la' wie bei vielen deutschen Substantiven auf '-e'.)
trampa
/tram-pa//ˈtɾampa/

Beispiele
Hacer trampa en el examen es inaceptable.
Bei der Prüfung zu schummeln ist inakzeptabel.
¡Me hiciste trampa! El juego no funciona así.
Du hast mich reingelegt! Das Spiel funktioniert nicht so.
La oferta era una trampa para que firmáramos el contrato.
Das Angebot war ein Trick (eine Falle), um uns zum Unterschreiben des Vertrags zu bewegen.
Verwendung des Verbs 'Hacer'
Um die Handlung 'schummeln' auf Spanisch auszudrücken, verwenden wir meistens das Verb 'hacer' (machen/tun): 'hacer trampa'. Das Verb 'cheatear' wird fast nie benutzt.
Verwechslung von Nomen und Verb
Fehler: “Yo trampo.”
Korrektur: Yo hago trampa. ('Trampa' ist das Nomen, 'hacer' ist das Verb, das für die Handlung benötigt wird.)
importó
Beispiele
La empresa importó café de Colombia.
Die Firma importierte Kaffee aus Kolumbien.
Hauptunterschied: Täuschung vs. Illegalität
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


