Inklingo

Wie sagt man "betrug" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbetrugist engañoverwenden Sie 'engaño' für eine allgemeine Täuschung oder einen Trick, der nicht unbedingt illegal sein muss..

engañoB1

Verwenden Sie 'engaño' für eine allgemeine Täuschung oder einen Trick, der nicht unbedingt illegal sein muss.

Mehr erfahren →
estafa🔊B1

Nutzen Sie 'estafa', wenn es sich um einen Betrug handelt, der darauf abzielt, Geld oder Eigentum durch Täuschung zu erlangen.

Mehr erfahren →
fraude🔊B1

Verwenden Sie 'fraude' für illegale Handlungen, die darauf abzielen, sich einen finanziellen Vorteil zu verschaffen, oft im rechtlichen oder politischen Kontext.

Mehr erfahren →
trampa🔊B1

Setzen Sie 'trampa' ein, wenn es um Schummeln oder das Aufstellen einer Falle geht, um jemanden hereinzulegen.

Mehr erfahren →
importóA2/B1

Das Wort 'importó' (von 'importar') bedeutet 'importieren' oder 'egal sein' und hat nichts mit 'betrügen' zu tun. Es wird hier nur zur Abgrenzung aufgeführt.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

engaño

SubstantivB1allgemein
Verwenden Sie 'engaño' für eine allgemeine Täuschung oder einen Trick, der nicht unbedingt illegal sein muss.

Beispiele

Todo el plan fue un engaño para robar la información.

Der gesamte Plan war ein Trick, um die Informationen zu stehlen.

estafa

/es-TAH-fah//esˈta.fa/

SubstantivB1allgemein
Nutzen Sie 'estafa', wenn es sich um einen Betrug handelt, der darauf abzielt, Geld oder Eigentum durch Täuschung zu erlangen.
Eine hochwertige Bilderbuchillustration, die eine einfache Figur zeigt, die dazu verleitet wird, einem zweiten Charakter eine große Goldmünze zu geben, der in seiner anderen Hand einen kleinen, wertlosen braunen Kieselstein versteckt.

Beispiele

La policía está investigando una estafa por internet que afectó a muchos ancianos.

Die Polizei untersucht einen Internetbetrug, von dem viele ältere Menschen betroffen waren.

Fui víctima de una estafa telefónica y perdí cien euros.

Ich wurde Opfer eines Telefonbetrugs und habe hundert Euro verloren.

El banco advierte a sus clientes sobre posibles estafas con tarjetas de crédito.

Die Bank warnt ihre Kunden vor möglichem Kreditkartenbetrug.

Genus-Erinnerung

Obwohl 'estafa' auf 'a' endet, denken Sie daran, dass es ein feminines Substantiv ist. Sie müssen also 'la estafa' oder 'una estafa' verwenden.

Verwechslung von Substantiv und Person

Fehler:Die Verwendung von 'la estafa', um sich auf die Person zu beziehen, die das Verbrechen begeht.

Korrektur: Das Verbrechen ist 'la estafa' (der Betrug). Die Person, die das Verbrechen begeht, ist 'el/la estafador/a' (der Betrüger/die Betrügerin).

fraude

/FROW-deh//ˈfɾau̯.ðe/

SubstantivB1formal/legal
Verwenden Sie 'fraude' für illegale Handlungen, die darauf abzielen, sich einen finanziellen Vorteil zu verschaffen, oft im rechtlichen oder politischen Kontext.
Eine Hand tauscht heimlich einen Stapel echter Goldmünzen gegen einen Stapel stumpfer, gefälschter grauer Steine aus, die als Münzen getarnt sind, was illegale Täuschung veranschaulicht.

Beispiele

La policía investiga un presunto fraude electoral.

Die Polizei untersucht einen mutmaßlichen Wahlbetrug.

El contador cometió fraude fiscal y ahora está en la cárcel.

Der Buchhalter hat Steuerhinterziehung begangen und sitzt nun im Gefängnis.

Recibimos una alerta sobre un posible fraude con tarjetas de crédito.

Wir erhielten eine Warnung vor möglichem Kreditkartenbetrug.

Geschlechtsprüfung

'Fraude' ist ein männliches Substantiv, obwohl es auf '-e' endet. Verwenden Sie immer 'el' oder 'un': 'el fraude'.

Verwendung des falschen Artikels

Fehler:La fraude es un delito.

Korrektur: El fraude es un delito. ('Fraude' ist maskulin und benötigt daher 'el', nicht 'la' wie bei vielen deutschen Substantiven auf '-e'.)

trampa

/tram-pa//ˈtɾampa/

SubstantivB1allgemein
Setzen Sie 'trampa' ein, wenn es um Schummeln oder das Aufstellen einer Falle geht, um jemanden hereinzulegen.
Zwei Kinder spielen ein Brettspiel. Ein Kind versteckt heimlich einen Würfel in seiner Hand unter dem Tisch, während es verschmitzt umherblickt.

Beispiele

Hacer trampa en el examen es inaceptable.

Bei der Prüfung zu schummeln ist inakzeptabel.

¡Me hiciste trampa! El juego no funciona así.

Du hast mich reingelegt! Das Spiel funktioniert nicht so.

La oferta era una trampa para que firmáramos el contrato.

Das Angebot war ein Trick (eine Falle), um uns zum Unterschreiben des Vertrags zu bewegen.

Verwendung des Verbs 'Hacer'

Um die Handlung 'schummeln' auf Spanisch auszudrücken, verwenden wir meistens das Verb 'hacer' (machen/tun): 'hacer trampa'. Das Verb 'cheatear' wird fast nie benutzt.

Verwechslung von Nomen und Verb

Fehler:Yo trampo.

Korrektur: Yo hago trampa. ('Trampa' ist das Nomen, 'hacer' ist das Verb, das für die Handlung benötigt wird.)

importó

VerbA2/B1allgemein
Das Wort 'importó' (von 'importar') bedeutet 'importieren' oder 'egal sein' und hat nichts mit 'betrügen' zu tun. Es wird hier nur zur Abgrenzung aufgeführt.

Beispiele

La empresa importó café de Colombia.

Die Firma importierte Kaffee aus Kolumbien.

Hauptunterschied: Täuschung vs. Illegalität

Lernende verwechseln oft 'engaño' und 'estafa'. 'Engaño' ist eine allgemeine Täuschung, während 'estafa' spezifisch einen finanziellen Betrug beschreibt. Wenn es um Geld oder Eigentum geht, ist 'estafa' oft passender.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.