Inklingo

Wie sagt man "täuschung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürtäuschungist engañoverwenden Sie 'engaño', wenn es um den absichtlichen Akt geht, jemanden zu täuschen oder irrezuleiten, oft mit betrügerischer Absicht..

engañoB1

Verwenden Sie 'engaño', wenn es um den absichtlichen Akt geht, jemanden zu täuschen oder irrezuleiten, oft mit betrügerischer Absicht.

Mehr erfahren →
apariencia🔊B1

Nutzen Sie 'apariencia', wenn 'Täuschung' sich auf das äußere Erscheinungsbild oder den Schein bezieht, der etwas vorgibt, das nicht der Realität entspricht.

Mehr erfahren →
truco🔊B2

Wählen Sie 'truco' für eine Täuschung, die oft clever oder trickreich ist, um jemanden zu überlisten oder abzulenken, ähnlich einem 'Trick' oder 'Knut'.

Mehr erfahren →
ilusiónB2

Verwenden Sie 'ilusión', wenn die Täuschung auf einer falschen Wahrnehmung oder einer optischen Irreführung beruht, die das Auge oder den Geist täuscht.

Mehr erfahren →
fraude🔊B1

Setzen Sie 'fraude' ein, wenn die Täuschung eine illegale oder unethische Handlung darstellt, die auf Betrug abzielt, insbesondere im rechtlichen oder finanziellen Kontext.

Mehr erfahren →
trampa🔊B1

Benutzen Sie 'trampa', wenn die Täuschung eine Falle oder ein hinterhältiges Manöver ist, um jemanden hereinzulegen oder einen Vorteil zu erlangen.

Mehr erfahren →
falsa🔊C1

Verwenden Sie 'falsa' (als Substantiv), wenn die Täuschung eine grundlegende Unwahrheit oder eine Lüge ist, auf der etwas aufgebaut ist.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

engaño

nounB1
Verwenden Sie 'engaño', wenn es um den absichtlichen Akt geht, jemanden zu täuschen oder irrezuleiten, oft mit betrügerischer Absicht.

Beispiele

El estafador planeó un elaborado engaño para robar el dinero.

Der Betrüger plante eine ausgeklügelte Täuschung, um das Geld zu stehlen.

apariencia

ah-pah-rye-EN-see-ah/apaˈɾjenθja/

nounB1
Nutzen Sie 'apariencia', wenn 'Täuschung' sich auf das äußere Erscheinungsbild oder den Schein bezieht, der etwas vorgibt, das nicht der Realität entspricht.
Ein leuchtend roter Apfel, von dem ein kleines Stück abgezogen wurde und eine stumpfe, graue Farbe darunter enthüllt, was eine nach außen hin gezeigte Fassade symbolisiert, die eine andere Realität verbirgt.

Beispiele

Mantuvieron las apariencias para que nadie sospechara de su situación.

Sie wahrtem den Schein, damit niemand ihre Situation ahnte.

Solo mantenían la apariencia de un matrimonio feliz.

Sie hielten nur den Schein einer glücklichen Ehe aufrecht.

No te fíes de las apariencias; la verdad es más compleja.

Vertraue nicht auf den Schein; die Wahrheit ist komplexer.

Todo fue una mera apariencia para engañar al público.

Es war nur eine reine Fassade, um die Öffentlichkeit zu täuschen.

Verwendung im Plural

Wenn es im Sinne von 'Schein' oder 'äußere Fassade' verwendet wird, steht es oft im Plural: 'las apariencias'. Dies betont die allgemeine Natur, dass Dinge nicht so sind, wie sie scheinen. Im Deutschen wird dies oft durch den Ausdruck 'der Schein' (Singular) oder 'die Fassade' ausgedrückt.

truco

/troo-koh//ˈtɾuko/

nounB2
Wählen Sie 'truco' für eine Täuschung, die oft clever oder trickreich ist, um jemanden zu überlisten oder abzulenken, ähnlich einem 'Trick' oder 'Knut'.
Eine Hand bewegt einen von drei identischen umgedrehten Bechern auf einem Tisch, was auf ein Hütchenspiel hindeutet, bei dem der Ort eines versteckten Objekts verschleiert wird.

Beispiele

El mago utilizó un truco para hacer desaparecer la moneda.

Der Magier benutzte einen Trick, um die Münze verschwinden zu lassen.

Todo fue un truco para distraer a los guardias y robar el cuadro.

Es war alles eine Täuschung/ein Manöver, um die Wachen abzulenken und das Gemälde zu stehlen.

La publicidad usó un truco visual para hacer parecer el producto más grande.

Die Werbung nutzte einen visuellen Trick, um das Produkt größer erscheinen zu lassen.

Truco vs. Falle/Betrug

Fehler:Die Verwendung von 'truco', wenn man einen direkten 'Betrug' oder eine 'Falle' meint.

Korrektur: Verwenden Sie 'trampa' für Betrug oder eine physische Falle. 'Truco' ist meist ein cleveres Manöver, auch wenn es täuschend ist, während 'trampa' ein Verstoß gegen Regeln oder ein Gerät zum Fangen ist.

ilusión

nounB2
Verwenden Sie 'ilusión', wenn die Täuschung auf einer falschen Wahrnehmung oder einer optischen Irreführung beruht, die das Auge oder den Geist täuscht.

Beispiele

La arquitectura crea una ilusión de mayor espacio en la habitación.

Die Architektur erzeugt eine Täuschung von mehr Raum im Zimmer.

fraude

/FROW-deh//ˈfɾau̯.ðe/

nounB1formal
Setzen Sie 'fraude' ein, wenn die Täuschung eine illegale oder unethische Handlung darstellt, die auf Betrug abzielt, insbesondere im rechtlichen oder finanziellen Kontext.
Eine Hand tauscht heimlich einen Stapel echter Goldmünzen gegen einen Stapel stumpfer, gefälschter grauer Steine aus, die als Münzen getarnt sind, was illegale Täuschung veranschaulicht.

Beispiele

Se descubrió un fraude masivo en la contabilidad de la empresa.

In der Buchhaltung des Unternehmens wurde ein massiver Betrug aufgedeckt.

La policía investiga un presunto fraude electoral.

Die Polizei untersucht einen mutmaßlichen Wahlbetrug.

El contador cometió fraude fiscal y ahora está en la cárcel.

Der Buchhalter hat Steuerhinterziehung begangen und sitzt nun im Gefängnis.

Recibimos una alerta sobre un posible fraude con tarjetas de crédito.

Wir erhielten eine Warnung vor möglichem Kreditkartenbetrug.

Geschlechtsprüfung

'Fraude' ist ein männliches Substantiv, obwohl es auf '-e' endet. Verwenden Sie immer 'el' oder 'un': 'el fraude'.

Verwendung des falschen Artikels

Fehler:La fraude es un delito.

Korrektur: El fraude es un delito. ('Fraude' ist maskulin und benötigt daher 'el', nicht 'la' wie bei vielen deutschen Substantiven auf '-e'.)

trampa

/tram-pa//ˈtɾampa/

nounB1
Benutzen Sie 'trampa', wenn die Täuschung eine Falle oder ein hinterhältiges Manöver ist, um jemanden hereinzulegen oder einen Vorteil zu erlangen.
Zwei Kinder spielen ein Brettspiel. Ein Kind versteckt heimlich einen Würfel in seiner Hand unter dem Tisch, während es verschmitzt umherblickt.

Beispiele

Caí en la trampa de su oferta demasiado buena para ser verdad.

Ich fiel auf die Täuschung seines Angebots herein, das zu gut war, um wahr zu sein.

Hacer trampa en el examen es inaceptable.

Bei der Prüfung zu schummeln ist inakzeptabel.

¡Me hiciste trampa! El juego no funciona así.

Du hast mich reingelegt! Das Spiel funktioniert nicht so.

La oferta era una trampa para que firmáramos el contrato.

Das Angebot war ein Trick (eine Falle), um uns zum Unterschreiben des Vertrags zu bewegen.

Verwendung des Verbs 'Hacer'

Um die Handlung 'schummeln' auf Spanisch auszudrücken, verwenden wir meistens das Verb 'hacer' (machen/tun): 'hacer trampa'. Das Verb 'cheatear' wird fast nie benutzt.

Verwechslung von Nomen und Verb

Fehler:Yo trampo.

Korrektur: Yo hago trampa. ('Trampa' ist das Nomen, 'hacer' ist das Verb, das für die Handlung benötigt wird.)

falsa

/fal-sa//ˈfalsa/

nounC1
Verwenden Sie 'falsa' (als Substantiv), wenn die Täuschung eine grundlegende Unwahrheit oder eine Lüge ist, auf der etwas aufgebaut ist.
Eine kleine Figur hält sich beim Sprechen mit einer anderen Figur die Hand vor den Mund, was symbolisiert, dass sie eine Unwahrheit erzählt.

Beispiele

Toda su carrera se basó en una gran falsa.

Seine gesamte Karriere basierte auf einer großen Täuschung/Unwahrheit.

Su vida estaba construida sobre una falsa.

Ihr Leben war auf einer Unwahrheit aufgebaut.

Substantivgebrauch

Wenn 'falsa' als Substantiv verwendet wird, bezieht es sich normalerweise auf das abstrakte Konzept der Unwahrheit und nicht auf eine spezifische gesprochene Lüge (wofür man 'mentira' verwenden würde).

Verwechslung von 'engaño' und 'apariencia'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'engaño' (Betrug, List) mit 'apariencia' (Schein, Fassade) zu verwechseln. 'Engaño' impliziert eine aktive Täuschungsabsicht, während 'apariencia' oft nur das Aufrechterhalten eines äußeren Scheins beschreibt, ohne notwendigerweise zu lügen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.