Inklingo

Wie sagt man "eifer" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füreiferist entusiasmoverwenden Sie „entusiasmo“, wenn Sie einen allgemeinen, positiven und lebhaften Eifer oder eine große Begeisterung für eine Aktivität beschreiben möchten..

German → Spanisch

entusiasmo

/en-too-see-AHZ-moh//entuˈsjázmo/

nounA2
Verwenden Sie „entusiasmo“, wenn Sie einen allgemeinen, positiven und lebhaften Eifer oder eine große Begeisterung für eine Aktivität beschreiben möchten.
Ein fröhliches Kind fliegt hoch in die Luft, springt hoch mit erhobenen Armen und einem breiten Lächeln, umgeben von einfachen strahlenden Energielinien auf einem hellen, einfarbigen Hintergrund.

Beispiele

Estudio español con mucho entusiasmo.

Ich lerne Spanisch mit großem Enthusiasmus.

Su entusiasmo por el nuevo proyecto es contagioso.

Seine Begeisterung für das neue Projekt ist ansteckend.

El equipo perdió el entusiasmo después de la primera derrota.

Das Team verlor nach der ersten Niederlage jeglichen Enthusiasmus.

Erinnerung an das männliche Substantiv

'Entusiasmo' ist ein männliches Substantiv, verwenden Sie also immer den männlichen Artikel 'el' (der) oder 'un' (ein) davor: 'el entusiasmo', niemals 'la entusiasmo'.

Verwendung der falschen Präposition

Fehler:Habló *de* entusiasmo.

Korrektur: Habló *con* entusiasmo. (Im Deutschen verwendet man 'mit' für 'with enthusiasm', was dem spanischen 'con' entspricht.)

ilusión

nounA2
Nutzen Sie „ilusión“, wenn der Eifer eine starke Vorfreude und Hoffnung auf ein zukünftiges Ereignis oder eine neue Phase im Leben ausdrückt.

Beispiele

Tengo mucha ilusión por empezar la universidad.

Ich freue mich riesig darauf, mit der Universität anzufangen.

ansiedad

ahn-syay-DAHD/ansjeˈðað/

nounA2
Setzen Sie „ansiedad“ ein, wenn der Eifer eine starke, fast ungeduldige Vorfreude oder ein intensives Verlangen nach etwas Zukünftigem beschreibt.
Ein lächelndes Kind, das auf Zehenspitzen steht und gespannt über eine bunt verpackte Geschenkbox späht. Das Kind wirkt sehr aufgeregt und erwartungsvoll.

Beispiele

Esperaba la película con mucha ansiedad.

Sie wartete mit großer Vorfreude auf den Film.

Tengo ansiedad de comer algo dulce después de cenar.

Ich habe ein Verlangen, nach dem Abendessen etwas Süßes zu essen.

La ansiedad por ganar la carrera era evidente en sus ojos.

Der Eifer, das Rennen zu gewinnen, war in seinen Augen offensichtlich.

Verlangen ausdrücken

Wenn 'ansiedad' 'Verlangen' oder 'starkes Verlangen' bedeutet, folgt oft 'de' und dann das Gewünschte: 'ansiedad de chocolate' (Verlangen nach Schokolade).

calor

/kah-LOR//kaˈloɾ/

nounB1
Verwenden Sie „calor“, um einen intensiven Eifer oder eine starke Leidenschaft zu beschreiben, die jemand in eine bestimmte Handlung oder Leistung einbringt.
Eine stilisierte Darstellung einer menschlichen Silhouette mit einem leuchtenden, feuerroten und orangen Herzen, das intensive Energiestrahlen aus der Brust aussendet und emotionale Leidenschaft symbolisiert.

Beispiele

Puso mucho calor en su presentación, y todos aplaudieron.

Er legte viel Leidenschaft in seine Präsentation, und alle applaudierten.

Nos recibieron con gran calor humano.

Man empfing uns mit großer menschlicher Wärme/Freundlichkeit.

El calor del debate era palpable.

Der Eifer (die Intensität) der Debatte war spürbar.

Übertragene Bedeutung

In diesem Kontext wechselt 'calor' von der physischen Temperatur zur emotionalen Temperatur und zeigt hohe Energie oder Intensität an.

Häufige Verwechslung: entusiasmo vs. ilusión

Lernende verwechseln oft „entusiasmo“ und „ilusión“. Während „entusiasmo“ allgemeine Begeisterung meint, drückt „ilusión“ spezifisch die Freude und Hoffnung auf etwas Zukünftiges aus. Denken Sie daran: „ilusión“ ist eher zukunftsgerichtet.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.