Wie sagt man "angst" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “angst” ist “miedo” — verwenden Sie 'miedo' für das allgemeine, grundlegende Gefühl der Angst vor einer konkreten Gefahr oder Sache..
miedo
/myeh-doh//ˈmje.ðo/

Beispiele
Tengo miedo de la oscuridad.
Ich habe Angst vor der Dunkelheit.
El niño gritó de miedo al ver el monstruo.
Das Kind schrie vor Angst, als es das Monster sah.
No tengas miedo, es solo un perro pequeño.
Hab keine Angst, das ist nur ein kleiner Hund.
Verwendung von 'Tener' für Angst
Im Spanischen 'ist' man nicht ängstlich, man 'hat' Angst. Verwenden Sie immer das Verb tener (haben). Zum Beispiel bedeutet 'Tengo miedo' (Ich habe Angst) wörtlich 'Ich habe Angst'.
Sagen, wovor man Angst hat
Um zu sagen, wovor man Angst hat, verwendet man tener miedo a oder tener miedo de. Beide sind korrekt! Zum Beispiel bedeuten Tengo miedo a las arañas oder Tengo miedo de las arañas beide 'Ich habe Angst vor Spinnen'.
Sagen von 'Soy miedo'
Fehler: “Ein häufiger Fehler ist zu sagen 'Soy miedo', um 'Ich bin ängstlich' zu meinen.”
Korrektur: Die korrekte Form ist 'Tengo miedo'. Denken Sie daran: Im Spanischen ist Angst etwas, das man *hat*, nicht etwas, das man *ist* (im Gegensatz zu Adjektiven wie 'Ich bin müde' – 'Estoy cansado').
ansiedad
ahn-syay-DAHD/ansjeˈðað/

Beispiele
Sufre de mucha ansiedad social cuando tiene que hablar en público.
Er leidet unter großer sozialer Angst, wenn er öffentlich sprechen muss.
El médico le recomendó ejercicios de respiración para controlar la ansiedad.
Der Arzt empfahl Atemübungen, um die Angst zu kontrollieren.
Sentía una ansiedad terrible antes de los exámenes finales.
Er fühlte schreckliche Sorge vor den Abschlussprüfungen.
Genus-Erinnerung
Denken Sie daran, dass 'ansiedad' immer ein feminines Wort ist. Sie müssen also 'la' davor setzen (la ansiedad) und feminine Adjektive danach (ansiedad profunda).
Falscher Kognat-Alarm
Fehler: “Verwendung von 'ansiedad' im Sinne von 'Ärger' oder 'Verärgerung'.”
Korrektur: 'Ansiedad' bezieht sich spezifisch auf Sorge oder starke Erwartung, nicht auf Irritation. Verwenden Sie 'Ärger' oder 'Verärgerung' für Irritation.
preocupación
Beispiele
Siento mucha preocupación por el futuro de mis hijos.
Ich mache mir große Sorgen um die Zukunft meiner Kinder.
angustia
/ahn-GOOS-tyah//anˈɡustja/

Beispiele
Sentí una gran angustia cuando no encontraba mis llaves.
Ich empfand große Not, als ich meine Schlüssel nicht finden konnte.
Su rostro reflejaba la angustia por la noticia.
Sein Gesicht spiegelte die Angst wider, die durch die Nachricht ausgelöst wurde.
Genus und Artikel
Obwohl es auf 'a' endet, ist dies ein feminines Substantiv. Verwenden Sie 'la angustia' oder 'una angustia', wenn Sie darüber sprechen.
Fühlen vs. Sein
Fehler: “Estoy angustia.”
Korrektur: Sagen Sie 'Tengo angustia' (Ich habe Angst/Not) oder 'Estoy angustiado' (Ich bin bedrückt). Im Spanischen 'hat' man Gefühle oft, anstatt sie zu 'sein'.
Miedo vs. Ansiedad
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


