Inklingo

Wie sagt man "qual" auf Spanisch

German → Spanisch

tortura

/tor-TOO-ra//toɾˈtuɾa/

NomenB1allgemein
Verwenden Sie „tortura“, wenn Sie eine sehr unangenehme oder schwierige Erfahrung beschreiben, die sich wie eine Qual anfühlt, aber keine tatsächliche Folter ist.
Eine vereinfachte Illustration einer stilisierten Figur, die durch dicke, geknotete Seile, die Hände und Füße fesseln, gefesselt ist und schwere Not und Schmerz darstellt.

Beispiele

Hacer la declaración de impuestos es una tortura.

Die Steuererklärung zu machen ist eine Qual.

La tortura está prohibida por la ley internacional.

Folter ist durch internationales Recht verboten.

El prisionero sufrió años de tortura psicológica.

Der Gefangene erlitt jahrelange psychische Qualen.

Esperar en esa fila fue una tortura.

In dieser Schlange zu warten war eine Plage.

Geschlechtsprüfung

Wie viele spanische Wörter, die auf -a enden, ist 'tortura' weiblich, daher verwendet man 'la' davor.

Übertragene Verwendung

Man kann 'tortura' verwenden, um zu übertreiben, wie schwierig oder langweilig etwas ist, ähnlich wie man im Deutschen sagt: 'Das ist eine Zumutung'.

pesadilla

/peh-sah-DEE-yah//pesaˈðiʎa/

NomenB2allgemein
Nutzen Sie „pesadilla“, um eine extrem unangenehme Situation oder Erfahrung zu beschreiben, die sich wie ein Albtraum anfühlt, oft im übertragenen Sinne.
Eine farbenfrohe Illustration, die eine Person zeigt, die sich anstrengt und stark schwitzt, während sie versucht, einen massiven grauen Felsbrocken einen steilen grünen Hügel hinaufzuschieben, was eine überwältigende Aufgabe symbolisiert.

Beispiele

Intentar conseguir los permisos fue una pesadilla burocrática.

Der Versuch, die Genehmigungen zu bekommen, war ein bürokratischer Albtraum (eine Qual).

La construcción de la casa se convirtió en una pesadilla financiera para ellos.

Der Bau des Hauses wurde für sie zu einem finanziellen Albtraum.

Verwendung von 'Ser' und 'Convertirse'

Wenn man sich auf eine Situation bezieht, verwendet man oft 'ser' (sein) oder 'convertirse en' (werden zu): 'Es una pesadilla' oder 'Se convirtió en una pesadilla'.

tortura

NomenB2formell/rechtlich
Verwenden Sie „tortura“ in seiner wörtlichen Bedeutung, um die grausame und illegale Misshandlung oder Züchtigung einer Person zu bezeichnen.

Beispiele

La tortura está prohibida por la ley internacional.

Folter ist durch internationales Recht verboten.

„Tortura“ vs. „Pesadilla“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „tortura“ für eine unangenehme Erfahrung zu verwenden, wo „pesadilla“ besser passt, oder umgekehrt. Denken Sie daran: „Pesadilla“ beschreibt eher einen Albtraum, während „tortura“ (im übertragenen Sinne) eine zermürbende Qual ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.