Inklingo

Wie sagt man "eine plage" auf Spanisch

German → Spanisch

insoportable

een-soh-por-TAH-bleh/in.so.poɾˈta.βle/

AdjektivB1
Verwenden Sie "insoportable", wenn Sie eine Person, eine Sache oder eine Situation beschreiben, die extrem nervig, anstrengend oder unerträglich ist.
Eine laute, schreiende Figur steht aggressiv auf einem Tisch neben einer anderen Figur, die von dem Verhalten betroffen und verärgert aussieht.

Beispiele

Mi vecino es insoportable, siempre pone música a todo volumen.

Mein Nachbar ist unerträglich, er hört immer laut Musik.

Mi jefe es insoportable; siempre está gritando.

Mein Chef ist unerträglich; er schreit immer.

Su actitud arrogante se volvió insoportable para todos.

Seine arrogante Haltung wurde für alle unerträglich.

Ese niño no para de hacer ruido, ¡es insoportable!

Dieses Kind hört nicht auf, Lärm zu machen, es ist unerträglich (oder: eine Plage)!

Geschlecht ist einfach

Da 'insoportable' auf '-e' endet, gehört es zu den Adjektiven, die sich nicht danach richten, ob die beschriebene Person oder Sache männlich oder weiblich ist (z.B. 'el jefe insoportable' und 'la vecina insoportable').

Ändern Sie die Endung nicht

Fehler:insoportablo / insoportabla

Korrektur: Die Endung bleibt '-able' für beide Geschlechter. Sie ändern sie nur zu 'insoportables', wenn Sie mehr als eine Sache beschreiben.

tortura

/tor-TOO-ra//toɾˈtuɾa/

SubstantivB1
Nutzen Sie "tortura", wenn Sie eine Aufgabe, einen Prozess oder eine Situation bezeichnen, die extrem mühsam, langwierig und unangenehm ist, fast wie eine Quälerei.
Eine vereinfachte Illustration einer kleinen Figur, die langsam und mühsam durch tiefen, dunklen, zähflüssigen Schlamm watet, der bis zur Taille reicht, was eine schwierige Prüfung oder Erfahrung symbolisiert.

Beispiele

Esperar en la fila del banco durante horas fue una tortura.

Stundenlang in der Bankschlange zu warten, war eine Qual (eine Tortur).

Hacer la declaración de impuestos es una tortura.

Die Steuererklärung zu machen ist eine Qual (eine Tortur).

Esperar en esa fila fue una tortura.

In dieser Schlange zu warten war eine Plage.

Übertragene Verwendung

Man kann 'tortura' verwenden, um zu übertreiben, wie schwierig oder langweilig etwas ist, ähnlich wie man im Deutschen sagt: 'Das ist eine Zumutung'.

Der häufigste Fehler: Adjektiv vs. Substantiv

Viele Lerner verwechseln "insoportable" und "tortura", weil beides eine unangenehme Situation beschreibt. "Insoportable" ist ein Adjektiv und beschreibt eher eine Eigenschaft (jemand/etwas *ist* unerträglich), während "tortura" ein Substantiv ist und die Situation selbst als Quälerei darstellt (etwas *ist* eine Qual).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.