Inklingo

Wie sagt man "gier" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgierist afánverwenden Sie „afán“, wenn Sie einen starken, positiven Eifer oder eine große Begeisterung für etwas ausdrücken möchten, z. B. für das Lernen oder eine Tätigkeit.

afánB1

Verwenden Sie „afán“, wenn Sie einen starken, positiven Eifer oder eine große Begeisterung für etwas ausdrücken möchten, z. B. für das Lernen oder eine Tätigkeit.

Mehr erfahren →
ansia🔊B1

Nutzen Sie „ansia“ für ein starkes Verlangen oder eine tiefe Sehnsucht nach etwas, das man sich wünscht, wie Reisen oder Erlebnisse.

Mehr erfahren →
apetito🔊B1

Verwenden Sie „apetito“ metaphorisch, um einen unstillbaren Wissensdurst oder eine große Lust auf etwas zu beschreiben, ähnlich wie einen großen Hunger.

Mehr erfahren →
codicia🔊B2

Setzen Sie „codicia“ ein, wenn es um eine negative, übermäßige Gier nach Geld, Besitz oder materiellen Gütern geht.

Mehr erfahren →
ambiciónC1

Verwenden Sie „ambición“ für übermäßigen Ehrgeiz, insbesondere im Hinblick auf Macht, Erfolg oder Reichtum, oft mit negativer Konnotation.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

afán

nounB1
Verwenden Sie „afán“, wenn Sie einen starken, positiven Eifer oder eine große Begeisterung für etwas ausdrücken möchten, z. B. für das Lernen oder eine Tätigkeit.

Beispiele

Tiene un gran afán por aprender cosas nuevas.

Sie hat einen großen Eifer, neue Dinge zu lernen.

ansia

AHN-syahˈansja

nounB1
Nutzen Sie „ansia“ für ein starkes Verlangen oder eine tiefe Sehnsucht nach etwas, das man sich wünscht, wie Reisen oder Erlebnisse.
Ein Kind schaut aus einem Fenster auf einen weit entfernten, bunten Ballon am Himmel.

Beispiele

Tengo un ansia enorme de viajar por el mundo.

Ich habe eine riesige Sehnsucht, die Welt zu bereisen.

Su ansia de poder lo llevó a tomar malas decisiones.

Seine Gier nach Macht brachte ihn dazu, schlechte Entscheidungen zu treffen.

Comió con tanta ansia que ni siquiera saboreó la comida.

Er aß mit solcher Gier, dass er das Essen gar nicht schmeckte.

Die 'El' vs 'La'-Regel

Obwohl 'ansia' ein feminines Wort ist, sagt man im Singular 'el ansia'. Das liegt daran, dass das Wort mit einem betonten 'A'-Laut beginnt und 'la ansia' (laansia) schwer auszusprechen wäre.

Verwendung von 'de' zur Verbindung

Wenn du ausdrücken möchtest, wonach du dich sehnst, folgt auf 'ansia' immer das Wort 'de'. Zum Beispiel: 'ansia de chocolate' oder 'ansia de ganar'.

Verwendung von 'La' im Singular

Fehler:La ansia de libertad.

Korrektur: El ansia de libertad. (Im Plural wird jedoch der feminine Artikel beibehalten: 'Las ansias').

apetito

ah-peh-TEE-tohapeˈtito

nounB1
Verwenden Sie „apetito“ metaphorisch, um einen unstillbaren Wissensdurst oder eine große Lust auf etwas zu beschreiben, ähnlich wie einen großen Hunger.
Eine hochwertige, einfache, farbenfrohe Bilderbuchillustration einer kleinen Figur, die auf einem Hügel steht und mit großer Aufregung und Sehnsucht zu einem weit entfernten, leuchtend roten Drachen blickt, der hoch am blauen Himmel fliegt.

Beispiele

Ella tiene un apetito insaciable de conocimiento.

Sie hat einen unstillbaren Wissensdurst.

Su ambición le dio un gran apetito de poder.

Sein Ehrgeiz gab ihm einen großen Machtappetit.

Muster der bildlichen Verwendung

Wenn 'apetito' bildlich verwendet wird, folgt es fast immer auf die Präposition 'de' (von/nach), um anzugeben, wonach das Verlangen besteht (z. B. 'apetito de aventura').

codicia

koh-DEE-syahkoˈdi.sja

nounB2
Setzen Sie „codicia“ ein, wenn es um eine negative, übermäßige Gier nach Geld, Besitz oder materiellen Gütern geht.
Eine Figur, die einen riesigen Haufen Goldmünzen und Juwelen mit weit aufgerissenen Augen an ihre Brust klammert.

Beispiele

La codicia rompe el saco.

Die Gier bricht den Sack. (Ein Sprichwort, das bedeutet, dass Gier dazu führt, alles zu verlieren.)

Su codicia por el poder lo llevó a cometer errores.

Seine Gier nach Macht brachte ihn dazu, Fehler zu machen.

Debemos evitar que la codicia controle nuestras vidas.

Wir müssen verhindern, dass Gier unser Leben kontrolliert.

Verwendung von 'por' zur Angabe des Ziels

Um auszudrücken, wonach jemand gierig ist, verwendet man das Wort 'por'. Zum Beispiel: 'codicia por el dinero' (Gier nach Geld). Im Deutschen sagen wir einfach 'Gier nach Geld'.

Substantive, die auf -ia enden

Wie viele abstrakte Begriffe im Spanischen endet dieses Wort auf '-ia' und ist feminin. Daher wird immer 'la' oder 'una' davor verwendet. Im Deutschen sind diese Wörter oft sächlich (das Geld, der Reichtum) oder männlich (der Besitz).

Verwechslung von Gier und Ehrgeiz

Fehler:Verwendung von 'codicia', um eine fleißige, motivierte Person zu beschreiben.

Korrektur: Verwenden Sie 'ambición' für positiven Antrieb. 'Codicia' wird fast immer für ein negatives, egoistisches Verlangen nach mehr als man braucht verwendet. Im Deutschen ist 'Ehrgeiz' (ambición) positiv, während 'Gier' (codicia) negativ ist.

ambición

nounC1
Verwenden Sie „ambición“ für übermäßigen Ehrgeiz, insbesondere im Hinblick auf Macht, Erfolg oder Reichtum, oft mit negativer Konnotation.

Beispiele

La ambición desmedida del político lo llevó a robar fondos públicos.

Der übermäßige Ehrgeiz (oder die Gier) des Politikers brachte ihn dazu, öffentliche Gelder zu stehlen.

Der Unterschied zwischen „codicia“ und „ambición“

Lernende verwechseln oft „codicia“ und „ambición“. „Codicia“ bezieht sich fast immer auf materielle Dinge wie Geld und Besitz. „Ambición“ ist breiter gefasst und bezieht sich oft auf Macht und Erfolg, kann aber auch materiellen Gewinn einschließen, oft mit einer negativen Bedeutung von übermäßigem Ehrgeiz.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.