Wie sagt man "tatendrang" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “tatendrang” ist “afán” — verwenden Sie „afán“, wenn Sie eine starke, leidenschaftliche Begeisterung und den Wunsch, etwas zu tun oder zu erreichen, betonen möchten.
afán
Beispiele
Tiene un gran afán por aprender cosas nuevas.
Er hat einen großen Eifer, neue Dinge zu lernen.
iniciativa
ee-nee-syah-tee-bahiniθjaˈtiβa

Beispiele
Ella siempre toma la iniciativa en las reuniones.
Sie ergreift in Besprechungen immer die Initiative.
Buscamos a alguien con iniciativa y ganas de trabajar.
Wir suchen jemanden mit Tatendrang und Arbeitswillen.
Immer weiblich
Obwohl es mit 'i' beginnt, ist dieses Wort im Spanischen immer weiblich. Man verwendet 'la iniciativa' oder 'una iniciativa'.
Nicht mit 'inicio' verwechseln
Fehler: “El iniciativa del proyecto.”
Korrektur: La iniciativa del proyecto (oder 'el inicio', wenn Sie den Anfang meinen).
energía
Beispiele
Después de tomar café, tengo más energía para trabajar.
Nach dem Kaffee habe ich mehr Energie zum Arbeiten.
ambición
Beispiele
Su ambición es convertirse en el director de la empresa.
Sein Ehrgeiz ist es, der Geschäftsführer des Unternehmens zu werden.
agresividad
ah-greh-see-bee-DAHDaɡɾesiβiˈdad

Beispiele
No me gusta la agresividad de ese perro.
Ich mag die Aggressivität dieses Hundes nicht.
El equipo mostró mucha agresividad en el segundo tiempo.
Die Mannschaft zeigte in der zweiten Halbzeit viel Tatendrang (Aggressivität).
Es importante manejar la agresividad en el trabajo.
Es ist wichtig, Aggression am Arbeitsplatz zu managen.
Die Endung -dad
Die meisten spanischen Wörter, die auf '-dad' enden, sind feminin. Deshalb solltest du bei 'agresividad' immer 'la' oder 'una' verwenden.
Abstrakte Konzepte
Im Spanischen wird der bestimmte Artikel (la) viel häufiger verwendet als im Deutschen, wenn über allgemeine Konzepte wie 'Aggressivität' (agresividad) gesprochen wird.
Falsches Genus verwenden
Fehler: “el agresividad”
Korrektur: la agresividad (da Wörter, die auf -dad enden, feminin sind).
Verwechslung mit 'agresión'
Fehler: “Tuvo una agresividad contra mí.”
Korrektur: Tuvo una agresión contra mí. (Verwende 'agresividad' für die Eigenschaft/das Gefühl, aber 'agresión' für die physische Handlung des Angreifens).
Verwechslung von „afán“ und „iniciativa“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

