herir
eh-REER
/eˈɾiɾ/
Wenn Sie eine körperliche Verletzung verursachen, 'herir' (verletzen) Sie jemanden.
herir(Verb)
verletzen
?eine körperliche Verletzung zufügen
,schädigen
?körperlichen Schaden zufügen
weh tun
?general physical harm
📝 In Aktion
El accidente hirió a tres personas gravemente.
A2Der Unfall verletzte drei Personen schwer.
No quiero herirte con esta aguja.
B1Ich will dich mit dieser Nadel nicht verletzen.
La bala le hirió el hombro.
B2Die Kugel verletzte seine Schulter.
💡 Grammatikpunkte
Der 'e' zu 'ie' Wechsel
Dieses Verb ist unregelmäßig. Im Präsens ändert sich das 'e' in 'ie' in allen Formen außer 'nosotros' und 'vosotros'. Denken Sie daran: 'hiero' (ich verletze), aber 'herimos' (wir verletzen). Im Deutschen gibt es diesen Vokalwechsel im Präsens bei Verben wie 'sehen' (ich sehe, du siehst) nicht so konsistent wie hier.
Der 'e' zu 'i' Wechsel in der Vergangenheit
Im einfachen Präteritum ändern die Formen der dritten Person das 'e' zu 'i': 'él hirió' (er verletzte) und 'ellos hirieron' (sie verletzten). Dies ist ein häufiges Muster bei vielen 'ir'-Stammwechselverben.
❌ Häufige Fehler
Vergessen des Stammwechsels
Fehler: “Yo herro (Ich verletze)”
Korrektur: Yo hiero. Das 'e' muss sich im Präsens in den 'Stiefel'-Formen zu 'ie' ändern. Deutsche Lerner neigen dazu, die spanische Stammveränderung zu ignorieren, da das Deutsche solche Änderungen im Präsens nicht kennt.
⭐ Verwendungstipps
Verwendung von 'Se' bei Unfällen
Um eine versehentliche Verletzung zu beschreiben, bei der die Person das Opfer ist, verwenden Sie das reflexive 'se': 'Se hirió la pierna' (Er/Sie verletzte sich am Bein). Dies ist vergleichbar mit der deutschen reflexiven Konstruktion 'sich verletzen'.

Wenn Worte emotionalen Schmerz verursachen, 'herir' (verletzen/kränken) Sie Gefühle.
herir(Verb)
kränken
?emotionaler Schmerz
,beleidigen
?Beleidigung oder Verärgerung verursachen
die Ehre verletzen
?figurative injury
📝 In Aktion
Sus comentarios hirieron mi orgullo profundamente.
B1Seine Kommentare verletzten meinen Stolz tief.
No quería herir tus sentimientos, solo dije la verdad.
B2Ich wollte deine Gefühle nicht verletzen, ich habe nur die Wahrheit gesagt.
💡 Grammatikpunkte
Direkte Handlung auf Gefühle
Im Gegensatz zum Verb 'doler' (was 'schmerzen' bedeutet und wie 'gustar' funktioniert), ist 'herir' ein direktes Handlungverb. Man 'herir' jemanden oder etwas (seine Gefühle, seinen Stolz). Im Deutschen ist dies vergleichbar mit 'jemanden verletzen' oder 'jemandem wehtun'.
⭐ Verwendungstipps
Verwendung bei Ansehen
Dieses Verb wird oft verwendet, wenn es um Schädigung des Rufs, des Stolzes oder des Selbstwertgefühls geht, was die Schwere des emotionalen Schadens betont.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: herir
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet die korrekte Präsensform 'yo' von herir?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'herir' und 'doler'?
'Herir' bedeutet 'verletzen' oder 'kränken' – es ist eine Aktion, die jemand oder etwas *ausführt*, um Schaden zuzufügen (körperlich oder emotional). 'Doler' bedeutet 'schmerzen' – es beschreibt das *Gefühl* des Schmerzes, das daraus resultiert, und es funktioniert wie das Verb 'gustar' (Me duele la cabeza = Mein Kopf tut mir weh).
Wird 'herir' immer für schwere Verletzungen verwendet?
Nicht immer. Obwohl es eine Wunde oder Verletzung impliziert (wie ein Schnitt oder eine Prellung), kann es auch im übertragenen Sinne für kleinere emotionale Verletzungen verwendet werden, obwohl 'lastimar' oft für weniger ernste körperliche Schmerzen bevorzugt wird.