curar
koo-RAHR
/kuˈɾaɾ/
Curar: heilen (eine Krankheit).
curar(Verb)
heilen
?eine Krankheit oder Leiden
,verheilen
?eine Wunde oder Verletzung
behandeln
?a patient or injury
📝 In Aktion
El médico curó la infección con antibióticos.
A1Der Arzt heilte die Infektion mit Antibiotika.
Necesitas curar esa herida para que no se infecte.
A2Du musst diese Wunde verheilen lassen, damit sie sich nicht entzündet.
El niño se curó de la gripe muy rápido.
A2Das Kind erholte sich (heilte sich selbst) sehr schnell von der Grippe.
💡 Grammatikpunkte
Aktiv vs. Reflexiv
Wenn Sie aktiv jemanden oder etwas heilen, verwenden Sie 'curar' (El doctor cura). Wenn eine Person oder Sache sich selbst heilt oder erholt, verwenden Sie die reflexive Form 'curarse' (La herida se curó). Im Deutschen entspricht dies oft dem Verb 'sich erholen' oder 'von selbst heilen'.
❌ Häufige Fehler
Verwendung von 'curar' für Objekte
Fehler: “Curé mi coche roto.”
Korrektur: Reparé mi coche roto. ('Curar' wird im Spanischen meist für Lebewesen oder Wunden reserviert; für Maschinen nutzt man eher 'reparar'.)
⭐ Verwendungstipps
Fokus auf den Prozess
Während 'curar' das vollständige Heilen oder Kurieren bedeutet, konzentriert sich 'tratar' (behandeln) mehr auf die laufende Versorgung.

Curar: beheben (ein Problem oder eine Situation).
curar(Verb)
beheben
?ein Problem oder eine Situation
,lindern
?emotionalen Schmerz oder Traurigkeit
mildern
?a broken heart or spirit
📝 In Aktion
El tiempo cura todas las penas.
B1Die Zeit heilt alle Wunden.
Esperamos que este acuerdo cure las tensiones entre las naciones.
B2Wir hoffen, dass dieses Abkommen die Spannungen zwischen den Nationen behebt.
⭐ Verwendungstipps
Verwendung mit Zeit
Diese Bedeutung findet sich oft in dem Ausdruck 'El tiempo lo cura todo' (Die Zeit heilt alles).

Curar: pökeln/reifen lassen (Fleisch oder Fisch durch Salz oder Rauch).
curar(Verb)
pökeln
?Fleisch oder Fisch (mit Salz oder Rauch)
,reifen lassen
?Käse oder Wein
konservieren
?food for long storage
📝 In Aktion
El jamón serrano debe curarse durante muchos meses.
B2Serrano-Schinken muss viele Monate lang gepökelt werden.
Están curando el queso en una cueva fría.
B2Sie lassen den Käse in einer kalten Höhle reifen.
⭐ Verwendungstipps
Partizip Perfekt als Adjektiv
Das Partizip Perfekt 'curado' wird oft als Adjektiv verwendet, um konservierte Lebensmittel zu beschreiben: 'jamón curado' (gepökelter Schinken) oder 'queso curado' (gereifter Käse).
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: curar
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'curar' im kulinarischen Sinne?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
¿Cuál es la diferencia entre 'curar' y 'sanar'?
Beide bedeuten 'heilen' oder 'kurieren'. 'Curar' betont oft die Handlung, die von einem Arzt oder einer Behandlung ausgeht (jemand heilt etwas). 'Sanar' betont oft den natürlichen Prozess der Erholung oder des Gesundwerdens (die Wunde heilt von selbst). Sie sind oft austauschbar, aber 'curar' wird häufiger für medizinische Eingriffe verwendet.
Does 'curar' always require an object?
Wenn Sie aktiv eine Krankheit oder eine Person heilen, ja (curar la enfermedad). Aber wenn Sie über die Genesung sprechen, verwenden Sie die reflexive Form 'curarse', wobei das Subjekt auch das Objekt ist (Me curé, ich habe mich geheilt/erholt).