Inklingo

Wie sagt man "verwundet" auf Spanisch

German → Spanisch

herido

eh-REE-doh/eˈri.ðo/

Adjektiv / Partizip PerfektA2Standard
Verwenden Sie 'herido' für eine körperliche Verletzung, die jemand erlitten hat, oder wenn es als Partizip Perfekt zur Bildung zusammengesetzter Zeiten dient.
Eine Zeichentrick-Kinderarm mit einer bunten blau-weiß gepunkteten Bandage, die um einen sichtbaren Schnitt gewickelt ist.

Beispiele

El corredor estaba herido después de la caída, pero siguió corriendo.

Der Läufer war nach dem Sturz verwundet, aber er lief weiter.

Encontraron la caja fuerte herida con marcas de intento de robo.

Sie fanden den Safe beschädigt mit Spuren eines versuchten Raubüberfalls.

El cazador ha herido al venado con una flecha.

Der Jäger hat den Hirsch mit einem Pfeil verwundet.

La víctima fue herida en el brazo, pero se recuperará.

Das Opfer wurde am Arm verwundet, aber sie wird sich erholen.

Die Endung anpassen

Wie viele spanische Adjektive muss 'herido' zu der Person oder Sache passen, die es beschreibt: 'herido' (maskulin Singular), 'herida' (feminin Singular), 'heridos' (maskulin Plural), 'heridas' (feminin Plural).

Perfektformen bilden

'Herido' ist die feste '-ido'-Form, die sich mit dem Verb 'haber' verbindet, um eine in der Vergangenheit abgeschlossene Handlung anzuzeigen: 'He herido' (Ich habe verwundet).

Passiv

Wenn es mit dem Verb 'ser' (sein) verwendet wird, beschreibt es, wer die Handlung empfangen hat. In dieser Verwendung muss 'herido' das Geschlecht und die Zahl der Person, die die Handlung empfängt, anpassen ('fue herido', 'fueron heridas').

Das falsche Verb für den Zustand verwenden

Fehler:Soy herido (Ich bin verwundet).

Korrektur: Estoy herido. Wir verwenden 'estar' (sich in einem vorübergehenden Zustand befinden) mit 'herido', da es den aktuellen Zustand der Person beschreibt, anders als das deutsche 'sein' bei dauerhaften Zuständen.

Das Partizip angleichen

Fehler:Hemos heridos al enemigo (Wir haben den Feind verwundet).

Korrektur: Hemos herido al enemigo. Wenn es mit 'haber' zur Bildung von Perfektformen verwendet wird, ändert die '-ido'-Form ihre Endung niemals, unabhängig davon, wer die Handlung ausgeführt oder empfangen hat.

lastimado

/las-tee-MAH-doh//lastiˈmaðo/

AdjektivA2Standard
Nutzen Sie 'lastimado', wenn die Verletzung weniger schwerwiegend ist oder wenn es sich um eine allgemeine, nicht spezifisch beschriebene Beeinträchtigung handelt, z.B. bei Tieren.
Ein kleines Kind sitzt traurig auf dem Boden und hat eine leuchtend rote Schürfwunde am Knie, die mit einem bunten Pflaster bedeckt ist.

Beispiele

Mi perro está lastimado de la pata después de correr mucho.

Die Pfote meines Hundes ist verletzt, nachdem er viel gelaufen ist.

Ella se sintió muy lastimada por sus comentarios groseros.

Sie fühlte sich durch seine unhöflichen Kommentare sehr verletzt.

Hay que tener cuidado con las rodillas lastimadas.

Man muss vorsichtig mit verletzten Knien sein.

Adjektivische Anpassung (Kongruenz)

Als Adjektiv muss 'lastimado' seine Endung an das Geschlecht und die Zahl des Substantivs anpassen, das es beschreibt: 'lastimada' (feminin Singular), 'lastimados' (maskulin Plural), 'lastimadas' (feminin Plural). Dies ist ähnlich wie im Deutschen, wo Adjektive dekliniert werden (z.B. 'der verletzte Hund', 'die verletzte Katze').

Verwendung von 'Ser' vs. 'Estar'

Fehler:Soy lastimado.

Korrektur: Estoy lastimado. Verwenden Sie 'estar' (Zustandsform), da verletzt zu sein normalerweise ein vorübergehender Zustand oder eine Bedingung ist, ähnlich wie im Deutschen 'Ich bin verletzt' (Zustand) und nicht 'Ich bin immer verletzt' (dauerhafte Eigenschaft).

Häufige Verwechslung: 'Herido' vs. 'Lastimado'

Lerner verwechseln oft 'herido' und 'lastimado'. 'Herido' ist die direktere Übersetzung für eine klare Verletzung, während 'lastimado' oft für leichtere oder weniger spezifische Beschwerden verwendet wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.