Wie sagt man "kaputt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “kaputt” ist “roto” — wird verwendet, wenn etwas physisch zerbrochen oder zersprungen ist, oft durch einen Sturz oder Stoß.
roto
ROH-tohˈro.to

Beispiele
Mi teléfono está roto; se cayó de la mesa.
Mein Telefon ist kaputt; es ist vom Tisch gefallen.
Compré una camisa con el cuello roto.
Ich habe ein Hemd mit einem zerrissenen Kragen gekauft.
¿Puedes arreglar la silla? Tiene una pata rota.
Kannst du den Stuhl reparieren? Er hat ein gebrochenes Bein.
Die Übereinstimmung ist entscheidend
Da 'roto' ein Adjektiv ist, muss es seine Endung (roto/a/os/as) ändern, um sich an das Geschlecht und die Anzahl des Beschriebenen anzupassen. Überprüfen Sie immer, worüber Sie sprechen!
Ursprung als Partizip Perfekt
'Roto' ist die unregelmäßige Vergangenheitsform des Verbs 'romper' (brechen). Wenn es mit 'estar' verwendet wird, beschreibt es den resultierenden Zustand des Kaputtseins.
Fehlende Geschlechtsangleichung
Fehler: “La ventana es roto.”
Korrektur: La ventana está rota. ('Ventana' ist weiblich, daher 'rota' verwenden.)
estropeado
es-tro-peh-AH-dohestɾopeˈaðo

Beispiele
No puedo enviarte el archivo porque mi ordenador está estropeado.
Ich kann dir die Datei nicht schicken, weil mein Computer kaputt ist.
El ascensor lleva estropeado toda la semana.
Der Aufzug ist die ganze Woche außer Betrieb.
Die Endung anpassen
Da dieses Wort beschreibend ist, müssen Sie die Endung auf 'estropeada' ändern, wenn Sie über ein feminines Objekt wie 'una silla' (ein Stuhl) sprechen.
Verwendung mit 'Estar'
Verwenden Sie immer das Verb 'estar' (sein), da dieses Wort einen Zustand oder eine Veränderung beschreibt, im Gegensatz zu einer permanenten Eigenschaft.
Nicht 'Ser' verwenden
Fehler: “La radio es estropeada.”
Korrektur: La radio está estropeada. Verwenden Sie 'estar', da das Radio nicht kaputt geboren wurde; es befindet sich nur gerade in diesem Zustand.
dañado
Beispiele
El motor del coche está dañado.
Der Motor des Autos ist beschädigt.
jodido
ho-DEE-dohxoˈðiðo

Beispiele
Mi ordenador está jodido; no enciende.
Mein Computer ist kaputt; er geht nicht an.
Si no entregamos el proyecto hoy, estamos jodidos.
Wenn wir das Projekt heute nicht abgeben, sind wir im Arsch.
Tengo la espalda un poco jodida de cargar cajas.
Mein Rücken ist vom Kistenschleppen etwas lädiert.
Verwendung mit 'Estar'
Wenn du dieses Wort mit 'estar' verwendest, beschreibst du einen vorübergehenden Zustand oder ein Ergebnis, z. B. dass etwas gerade kaputt ist oder jemand gerade in Schwierigkeiten steckt. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'sein' oder 'sich befinden'.
Genus und Numerus
Da es sich hier um ein Adjektiv handelt, muss es für feminine Nomen zu 'jodida' werden und für Pluralformen ein 's' erhalten (jodidos/jodidas). Im Deutschen passen wir Adjektive an das Nomen an, z. B. 'der kaputte Computer' vs. 'die kaputte Tasse'.
Formelle Situationen
Fehler: “Verwendung von 'jodido' in einem Vorstellungsgespräch.”
Korrektur: Verwende stattdessen 'estropeado' oder 'in einer schwierigen Situation', da 'jodido' in vielen Regionen als Schimpfwort gilt. Im Deutschen wären hier 'defekt', 'beschädigt' oder 'in einer misslichen Lage' angebrachter.
corrupto
ko-ROOP-tohkoˈrupto

Beispiele
No puedo abrir el documento porque el archivo está corrupto.
Ich kann das Dokument nicht öffnen, weil die Datei korrupt ist.
molido
mo-LEE-dohmoˈliðo

Beispiele
Después de correr el maratón, terminé molido.
Nach dem Marathon war ich am Ende erschöpft.
Estoy molida de tanto trabajar en el jardín.
Ich bin kaputt vom vielen Arbeiten im Garten.
Me siento molido; creo que me voy a dormir temprano.
Ich fühle mich kaputt; ich glaube, ich gehe früh schlafen.
Verwendung von 'Estar' für Zustände
Da Erschöpfung ein vorübergehender Zustand oder ein Gefühl ist, verwende immer 'estar' (sein) mit 'molido'.
Falsches Verb 'Sein'
Fehler: “Soy molido.”
Korrektur: Estoy molido. Verwende 'estar', weil Müdigkeit ein Zustand und keine permanente Charaktereigenschaft ist.
rendido
ren-DEE-dohrenˈdi.ðo

Beispiele
Después de correr diez kilómetros, estoy rendido.
Nachdem ich zehn Kilometer gelaufen bin, bin ich erschöpft.
Llegó a casa rendido de tanto trabajar.
Er kam völlig ausgebrannt von der vielen Arbeit nach Hause.
Los niños cayeron rendidos después de la fiesta.
Die Kinder brachen nach der Party vor Erschöpfung zusammen.
Verwendung mit 'sein'
Verwende immer 'estar' (vorübergehender Zustand), nicht 'ser' (permanente Eigenschaft), da Erschöpfung etwas ist, das du gerade fühlst, nicht wer du für immer bist. Im Deutschen verwenden wir hierfür meist 'sein', aber es ist wichtig zu verstehen, dass 'estar' für Zustände und 'ser' für Eigenschaften steht.
Anpassung der Endung
Da dies wie ein Adjektiv funktioniert, denke daran, die letzte Buchstabenzahl zu ändern: 'rendido' für einen Mann, 'rendida' für eine Frau und 'rendidos/as' für Gruppen. Dies ist vergleichbar mit deutschen Adjektiven, die nach Geschlecht und Zahl gebeugt werden.
Die 'Ser'-Falle
Fehler: “Soy rendido.”
Korrektur: Estoy rendido. Du beschreibst ein aktuelles Gefühl, daher ist 'estar' die richtige Version von 'sein'.
Verwechslung von „roto“ und „estropeado“/„dañado“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





