Inklingo

Wie sagt man "verdorben" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürverdorbenist agrioverwenden Sie dieses Wort, wenn sich „verdorben“ auf einen sauren oder bitteren Geschmack bezieht, typischerweise bei Lebensmitteln wie Obst oder Milchprodukten.

agrio🔊A1

Verwenden Sie dieses Wort, wenn sich „verdorben“ auf einen sauren oder bitteren Geschmack bezieht, typischerweise bei Lebensmitteln wie Obst oder Milchprodukten.

Mehr erfahren →
estropeado🔊B1

Dieses Wort wird verwendet, wenn Lebensmittel schlecht geworden sind und nicht mehr genießbar sind, was auf einen Verfall des Zustands hinweist.

Mehr erfahren →
malo🔊A2

Obwohl „malo“ oft „schlecht“ bedeutet, kann es auch verwendet werden, um verdorbene Lebensmittel zu beschreiben, die ihren guten Zustand verloren haben.

Mehr erfahren →
arruinóA2

Verwenden Sie dies, wenn eine Person, eine Aktion oder ein Ereignis etwas Positives wie eine Stimmung oder eine Veranstaltung ruiniert oder verdorben hat.

Mehr erfahren →
dañadoA2

Beschreibt etwas, das beschädigt oder beeinträchtigt wurde und seinen ursprünglichen oder guten Zustand verloren hat, nicht unbedingt im Sinne von Verfall.

Mehr erfahren →
envenenado🔊B1

Wird verwendet, wenn etwas absichtlich mit Gift versetzt wurde und dadurch verdorben oder gefährlich zu konsumieren ist.

Mehr erfahren →
alterado🔊C1

Bezieht sich auf etwas, das verändert oder manipuliert wurde, was seinen ursprünglichen Zustand verdorben hat, oft in einem offiziellen oder dokumentarischen Kontext.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

agrio

ah-gree-ohˈa.ɣɾjo

AdjektivA1Standard
Verwenden Sie dieses Wort, wenn sich „verdorben“ auf einen sauren oder bitteren Geschmack bezieht, typischerweise bei Lebensmitteln wie Obst oder Milchprodukten.
Eine leuchtend gelbe Zitrone, halbiert auf einer sauberen Holzoberfläche, die ihre saftigen Segmente zeigt.

Beispiele

No me gusta este limón porque es muy agrio.

Ich mag diese Zitrone nicht, weil sie sehr sauer ist.

Huele la leche; creo que está agria.

Riech an der Milch; ich glaube, sie ist verdorben.

Las manzanas verdes tienen un sabor agrio que me encanta.

Grüne Äpfel haben einen herben Geschmack, den ich liebe.

Verwendung von 'Ser' vs. 'Estar'

Verwende 'ser', wenn ein Lebensmittel von Natur aus sauer ist (wie eine Zitrone). Verwende 'estar', wenn ein Lebensmittel sauer geworden ist, weil es verdorben ist (wie Milch).

Angleichung des Geschlechts

Denke daran, die Endung zu 'agria' zu ändern, wenn du ein feminines Substantiv beschreibst, wie 'la manzana' (der Apfel) oder 'la leche' (die Milch).

Agrio vs. Amargo

Fehler:El café sin azúcar es muy agrio.

Korrektur: El café sin azúcar es muy amargo.

estropeado

es-tro-peh-AH-dohestɾopeˈaðo

AdjektivB1Standard
Dieses Wort wird verwendet, wenn Lebensmittel schlecht geworden sind und nicht mehr genießbar sind, was auf einen Verfall des Zustands hinweist.
Eine Obstschale mit einer sehr braunen, matschigen Banane und einem geschrumpften Apfel.

Beispiele

No bebas esa leche, parece que está estropeada.

Trink diese Milch nicht, sie sieht verdorben aus.

El calor ha estropeado toda la fruta del frutero.

Die Hitze hat die ganze Frucht in der Schale verdorben.

malo

MAH-loh'malo

AdjektivA2Standard
Obwohl „malo“ oft „schlecht“ bedeutet, kann es auch verwendet werden, um verdorbene Lebensmittel zu beschreiben, die ihren guten Zustand verloren haben.
Ein leuchtend roter Apfel, der sichtbar mit grünem und weißem Schimmel bedeckt ist, was anzeigt, dass er verdorben ist.

Beispiele

El pescado huele malo, creo que está podrido.

Der Fisch riecht schlecht, ich glaube, er ist verrottet.

El villano de la historia es un hombre muy malo.

Der Bösewicht der Geschichte ist ein sehr böser Mann.

No comas ese pollo, está malo.

Iss dieses Hähnchen nicht, es ist verdorben.

Me siento un poco malo hoy, creo que tengo fiebre.

Ich fühle mich heute ein bisschen krank, ich glaube, ich habe Fieber.

Verwendung von 'ser' vs. 'estar'

'Ser malo' beschreibt eine permanente Eigenschaft, wie den Charakter einer Person ('Él es malo' – Er ist ein böser Mensch). 'Estar malo' beschreibt einen temporären Zustand, wie verdorbene Lebensmittel ('La leche está mala') oder krank sein ('Estoy malo').

Verwechslung von 'ser' und 'estar'

Fehler:La sopa es mala.

Korrektur: La sopa está mala. Wenn Sie meinen, dass die Suppe schlecht geworden ist, verwenden Sie 'estar'. 'Es mala' zu sagen, legt nahe, dass das Rezept an sich schlecht ist.

arruinó

Verb (Konjugierte Form)A2Standard
Verwenden Sie dies, wenn eine Person, eine Aktion oder ein Ereignis etwas Positives wie eine Stimmung oder eine Veranstaltung ruiniert oder verdorben hat.

Beispiele

Su mal humor arruinó la cena para todos.

Seine schlechte Laune verdarb allen das Abendessen.

dañado

AdjektivA2Standard
Beschreibt etwas, das beschädigt oder beeinträchtigt wurde und seinen ursprünglichen oder guten Zustand verloren hat, nicht unbedingt im Sinne von Verfall.

Beispiele

El sistema informático está dañado y no funciona.

Das Computersystem ist beschädigt und funktioniert nicht.

envenenado

en-ben-en-ah-dohembenenˈaðo

AdjektivB1Standard
Wird verwendet, wenn etwas absichtlich mit Gift versetzt wurde und dadurch verdorben oder gefährlich zu konsumieren ist.
Ein leuchtend grüner Apfel mit einem kleinen lila Totenkopf-und-Kreuzknochen-Symbol, das auf seiner Schale leuchtet, liegt auf einem Holztisch.

Beispiele

El perro se comió un trozo de carne envenenado.

Der Hund fraß ein Stück vergiftetes Fleisch.

Ten cuidado con ese río, el agua está envenenada.

Sei vorsichtig mit diesem Fluss; das Wasser ist vergiftet.

Die Endung ändern

Da dieses Wort zur Beschreibung verwendet wird, denken Sie daran, das 'o' in 'a' (envenenada) zu ändern, wenn Sie etwas Weibliches beschreiben, wie z.B. 'la comida' (das Essen).

Nicht mit 'venenoso' verwechseln

Fehler:Die Verwendung von 'envenenado' für eine Schlange.

Korrektur: Verwenden Sie 'venenoso' für Tiere, die von Natur aus Gift produzieren, und 'envenenado' für etwas, dem Gift hinzugefügt wurde oder das dadurch geschädigt wurde.

alterado

al-te-RAH-dohalteˈɾaðo

AdjektivC1Standard
Bezieht sich auf etwas, das verändert oder manipuliert wurde, was seinen ursprünglichen Zustand verdorben hat, oft in einem offiziellen oder dokumentarischen Kontext.
Eine Hand hält eine Lupe über einen zerrissenen und zugeklebten Umschlag.

Beispiele

La policía cree que el documento fue alterado.

Die Polizei glaubt, dass das Dokument manipuliert wurde.

No comas eso, el producto parece alterado.

Iss das nicht, das Produkt sieht verdorben aus.

Der häufigste Fehler: Lebensmittel vs. Stimmung

Lerner verwechseln oft „estropeado“ oder „malo“ (für verdorbene Lebensmittel) mit „arruinó“ (wenn eine Stimmung oder ein Ereignis verdorben wurde). Achten Sie darauf, ob Sie über den Zustand von Essen oder über eine ruinierte Situation sprechen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.