Wie sagt man "aufgeregt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “aufgeregt” ist “nervioso” — verwenden Sie 'nervioso', wenn die Aufregung sich in Angst, Unruhe oder Unsicherheit vor einer bestimmten Situation äußert, wie z.B. vor einer Prüfung oder einem wichtigen Gespräch.
nervioso
nair-vee-OH-sohneɾˈβjoso

Beispiele
Estoy nervioso por la entrevista de trabajo de mañana.
Ich bin nervös wegen des morgigen Vorstellungsgesprächs.
Mi hermana está muy nerviosa antes de subir al escenario.
Meine Schwester ist sehr nervös, bevor sie auf die Bühne geht.
No te pongas nervioso; todo va a salir bien.
Werde nicht nervös; alles wird gut ausgehen.
Übereinstimmung ist entscheidend
Da 'nervioso' ein Adjektiv ist, müssen Sie das Ende an die Person oder Sache anpassen, die Sie beschreiben. Verwenden Sie '-a' für feminine Wörter (nerviosa) und '-os' oder '-as' für Pluralformen (nerviosos, nerviosas).
Verwenden Sie 'Estar' für Gefühle
Um auszudrücken, dass man sich nervös fühlt, verwenden Sie immer das Verb 'estar', da es einen vorübergehenden emotionalen Zustand beschreibt, nicht eine permanente Eigenschaft (im Gegensatz zu 'sein' im Deutschen).
Verwendung von 'Ser'
Fehler: “Soy nervioso.”
Korrektur: Estoy nervioso.
emocionado
eh-moh-syoh-NAH-dohemoθjoˈnaðo

Beispiele
Estoy muy emocionado por el concierto de esta noche.
Ich bin sehr aufgeregt wegen des Konzerts heute Abend.
Ella se sintió emocionada al ver a su familia después de tanto tiempo.
Sie fühlte sich gerührt, als sie ihre Familie nach so langer Zeit sah.
Los niños estaban emocionados con la idea de ir al parque acuático.
Die Kinder waren begeistert von der Idee, in den Wasserpark zu gehen.
La noticia nos ha emocionado a todos.
Die Nachricht hat uns alle aufgeregt/gerührt.
Übereinstimmung von Geschlecht und Zahl
Da 'emocionado' ein Adjektiv ist, muss es seine Endung ändern, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt: 'emocionada' (feminin Singular), 'emocionados' (maskulin Plural), 'emocionadas' (feminin Plural).
Vorübergehender Zustand (Estar)
Man verwendet 'emocionado' fast immer mit dem Verb 'estar' (sein, im Sinne eines Zustands), da es einen aktuellen emotionalen Zustand oder ein Gefühl beschreibt, keine permanente Eigenschaft.
Bildung von Perfektformen
Das Partizip Perfekt 'emocionado' wird mit Formen von 'haber' (wie 'he', 'has', 'ha') kombiniert, um über abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit zu sprechen, z. B. 'he emocionado' (ich habe aufgeregt/gerührt).
Verwechslung von 'Emocionado' mit 'Emotional'
Fehler: “Die Verwendung von 'Soy emocionado', um zu sagen 'Ich bin eine emotionale Person.'”
Korrektur: Verwenden Sie 'Soy emocional' oder 'Soy sensible', um eine Persönlichkeitseigenschaft zu beschreiben. 'Estoy emocionado' bedeutet 'Ich bin gerade aufgeregt/bewegt.'
entusiasmado
en-too-syas-MA-dohentusjasˈmaðo

Beispiele
Estoy muy entusiasmado con mi nuevo proyecto.
Ich bin sehr aufgeregt wegen meines neuen Projekts.
Los estudiantes parecen entusiasmados por la excursión.
Die Schüler scheinen begeistert von dem Ausflug zu sein.
No puedo evitar sentirme entusiasmado por lo que vendrá.
Ich kann nicht anders, als mich auf das Kommende zu freuen.
Das richtige 'Sein'-Verb verwenden
Verwende immer 'estar', wenn du dieses Wort verwendest, um zu beschreiben, wie sich jemand gerade fühlt. 'Ser' zu verwenden würde implizieren, dass die Person von Natur aus eine 'begeisterte Person' ist, was im Spanischen etwas seltsam klingt.
An die Person anpassen
Da dieses Wort eine Person beschreibt, muss sich das Ende ändern. Verwende 'entusiasmada' für eine Frau, 'entusiasmados' für eine Gruppe von Männern oder eine gemischte Gruppe und 'entusiasmadas' für eine Gruppe von Frauen.
Die 'Soy' vs. 'Estoy'-Falle
Fehler: “Soy entusiasmado por el viaje. (Ich bin begeistert von der Reise.)”
Korrektur: Estoy entusiasmado por el viaje. Verwende 'estar', da Begeisterung ein vorübergehendes Gefühl und keine permanente Charaktereigenschaft ist.
Falsche Geschlechtsanpassung
Fehler: “Ella está muy entusiasmado. (Sie ist sehr begeistert.)”
Korrektur: Ella está muy entusiasmada. Du musst das 'o' in ein 'a' ändern, wenn du eine Frau beschreibst.
alterado
al-te-RAH-dohalteˈɾaðo

Beispiele
Cálmate un poco, te veo muy alterado.
Beruhige dich ein wenig, du wirkst sehr aufgebracht.
El cliente se puso alterado porque el vuelo se canceló.
Der Kunde wurde aufgeregt, weil der Flug gestrichen wurde.
Verwendung von 'estar' vs. 'ser'
Verwenden Sie 'estar' mit diesem Wort, um eine vorübergehende Stimmung oder einen Gemütszustand zu beschreiben. Die Verwendung von 'ser' ist sehr selten und würde implizieren, dass die Person dauerhaft 'verändert' ist.
Kein falscher Freund für 'Alternative'
Fehler: “Die Verwendung von 'alterado' im Sinne von 'eine alternative Option'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'alternativo' für Optionen. 'Alterado' bedeutet immer, dass etwas verändert wurde oder jemand aufgebracht ist.
animado
ah-nee-MAH-dohaniˈmaðo

Beispiele
Estoy muy animado a empezar el curso.
Ich bin sehr ermutigt/motiviert, den Kurs zu beginnen.
Sus palabras me dejaron más animada.
Ihre Worte ließen mich ermutigt fühlen.
¿Estás animado para ir a correr?
Hast du Lust auf einen Lauf?
Die Bedeutung 'Lust haben'
Wenn Sie jemanden fragen '¿Te animas?', fragen Sie, ob er mitmachen möchte oder ob er 'Lust hat' auf eine Aktivität. Im Deutschen fragen wir: 'Hast du Lust?' oder 'Machst du mit?'
Präpositionen bei Motivation
Verwenden Sie 'a' nach 'animado', wenn Sie ermutigt sind, eine Handlung auszuführen (z. B. 'animado a estudiar' – ermutigt zu lernen). Verwenden Sie 'con' für Dinge (z. B. 'animado con el proyecto' – motiviert durch das Projekt). Im Deutschen verwenden wir oft 'zu' oder 'auf' für Handlungen und 'bei' oder 'durch' für Dinge.
Verwechslung mit 'aufgeregt'
Fehler: “Estoy excitado por el viaje.”
Korrektur: Sagen Sie 'estoy animado' oder 'emocionado'. Im Spanischen hat 'excitado' oft eine sexuelle Bedeutung. Im Deutschen ist 'aufgeregt' eine gute Übersetzung für 'excited', aber 'animado' passt besser, wenn es um Motivation geht.
emocionado
eh-moh-syoh-NAH-dohemoθjoˈnaðo

Beispiele
La noticia nos ha emocionado a todos.
Die Nachricht hat uns alle aufgeregt/gerührt.
Estoy muy emocionado por el concierto de esta noche.
Ich bin sehr aufgeregt wegen des Konzerts heute Abend.
Ella se sintió emocionada al ver a su familia después de tanto tiempo.
Sie fühlte sich gerührt, als sie ihre Familie nach so langer Zeit sah.
Los niños estaban emocionados con la idea de ir al parque acuático.
Die Kinder waren begeistert von der Idee, in den Wasserpark zu gehen.
Übereinstimmung von Geschlecht und Zahl
Da 'emocionado' ein Adjektiv ist, muss es seine Endung ändern, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt: 'emocionada' (feminin Singular), 'emocionados' (maskulin Plural), 'emocionadas' (feminin Plural).
Vorübergehender Zustand (Estar)
Man verwendet 'emocionado' fast immer mit dem Verb 'estar' (sein, im Sinne eines Zustands), da es einen aktuellen emotionalen Zustand oder ein Gefühl beschreibt, keine permanente Eigenschaft.
Bildung von Perfektformen
Das Partizip Perfekt 'emocionado' wird mit Formen von 'haber' (wie 'he', 'has', 'ha') kombiniert, um über abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit zu sprechen, z. B. 'he emocionado' (ich habe aufgeregt/gerührt).
Verwechslung von 'Emocionado' mit 'Emotional'
Fehler: “Die Verwendung von 'Soy emocionado', um zu sagen 'Ich bin eine emotionale Person.'”
Korrektur: Verwenden Sie 'Soy emocional' oder 'Soy sensible', um eine Persönlichkeitseigenschaft zu beschreiben. 'Estoy emocionado' bedeutet 'Ich bin gerade aufgeregt/bewegt.'
excitado
eks-see-TAH-doheksiˈtaðo

Beispiele
El paciente llegó al hospital muy excitado y agresivo.
Der Patient kam sehr aufgeregt und aggressiv ins Krankenhaus.
Un átomo excitado tiene más energía de la normal.
Ein angeregtes Atom hat mehr Energie als normal.
El sistema nervioso está demasiado excitado por la cafeína.
Das Nervensystem ist durch Koffein zu überstimuliert.
Formelle Kontexte
In medizinischen oder wissenschaftlichen Texten ist die Verwendung dieses Wortes sicher und hat nicht die sexuelle Bedeutung, die es in der Umgangssprache hat. Im Deutschen ist 'angeregt' oder 'erregt' in diesen Kontexten ebenfalls gebräuchlich.
salido
sah-LEE-dohsaˈliðo

Beispiele
Después de tanto tiempo solo, estaba un poco salido.
Nach so langer Zeit allein war er ein bisschen geil.
¡Qué tipo más salido! No deja de mirar a nadie.
Was für ein lüsterner Typ! Er hört nicht auf, Leute anzustarren.
Verwendung mit ESTAR
Wenn Sie einen vorübergehenden Zustand sexueller Erregung beschreiben, verwenden Sie immer 'estar' (sein): 'Ella está salida' (Sie ist geil).
Verwendung von SER vs. ESTAR
Fehler: “Él es salido.”
Korrektur: Él está salido. (Die Verwendung von 'ser' impliziert, dass dies eine dauerhafte Eigenschaft seines Charakters ist, während 'estar' den aktuellen Zustand der Erregung beschreibt.)
Die Verwechslung von 'nervioso' und 'emocionado'/'entusiasmado'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






