Wie sagt man "aufgeregt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “aufgeregt” ist “nervioso” — verwenden Sie „nervioso“, wenn die Aufregung mit Anspannung, Sorge oder Furcht vor einer bestimmten Situation verbunden ist, wie z. B. vor einer Prüfung oder einem wichtigen Treffen..
nervioso
Beispiele
Estoy nervioso por la entrevista de trabajo de mañana.
Ich bin nervös wegen des morgigen Vorstellungsgesprächs.
emocionado
eh-moh-syoh-NAH-doh/emoθjoˈnaðo/

Beispiele
Estoy muy emocionado por el concierto de esta noche.
Ich bin sehr aufgeregt wegen des Konzerts heute Abend.
Ella se sintió emocionada al ver a su familia después de tanto tiempo.
Sie fühlte sich gerührt, als sie ihre Familie nach so langer Zeit sah.
Los niños estaban emocionados con la idea de ir al parque acuático.
Die Kinder waren begeistert von der Idee, in den Wasserpark zu gehen.
La noticia nos ha emocionado a todos.
Die Nachricht hat uns alle aufgeregt/gerührt.
Übereinstimmung von Geschlecht und Zahl
Da 'emocionado' ein Adjektiv ist, muss es seine Endung ändern, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt: 'emocionada' (feminin Singular), 'emocionados' (maskulin Plural), 'emocionadas' (feminin Plural).
Vorübergehender Zustand (Estar)
Man verwendet 'emocionado' fast immer mit dem Verb 'estar' (sein, im Sinne eines Zustands), da es einen aktuellen emotionalen Zustand oder ein Gefühl beschreibt, keine permanente Eigenschaft.
Bildung von Perfektformen
Das Partizip Perfekt 'emocionado' wird mit Formen von 'haber' (wie 'he', 'has', 'ha') kombiniert, um über abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit zu sprechen, z. B. 'he emocionado' (ich habe aufgeregt/gerührt).
Verwechslung von 'Emocionado' mit 'Emotional'
Fehler: “Die Verwendung von 'Soy emocionado', um zu sagen 'Ich bin eine emotionale Person.'”
Korrektur: Verwenden Sie 'Soy emocional' oder 'Soy sensible', um eine Persönlichkeitseigenschaft zu beschreiben. 'Estoy emocionado' bedeutet 'Ich bin gerade aufgeregt/bewegt.'
alterado
/al-te-RAH-doh//alteˈɾaðo/

Beispiele
Cálmate un poco, te veo muy alterado.
Beruhige dich ein wenig, du wirkst sehr aufgebracht.
El cliente se puso alterado porque el vuelo se canceló.
Der Kunde wurde aufgeregt, weil der Flug gestrichen wurde.
Verwendung von 'estar' vs. 'ser'
Verwenden Sie 'estar' mit diesem Wort, um eine vorübergehende Stimmung oder einen Gemütszustand zu beschreiben. Die Verwendung von 'ser' ist sehr selten und würde implizieren, dass die Person dauerhaft 'verändert' ist.
Kein falscher Freund für 'Alternative'
Fehler: “Die Verwendung von 'alterado' im Sinne von 'eine alternative Option'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'alternativo' für Optionen. 'Alterado' bedeutet immer, dass etwas verändert wurde oder jemand aufgebracht ist.
emocionado
eh-moh-syoh-NAH-doh/emoθjoˈnaðo/

Beispiele
La noticia nos ha emocionado a todos.
Die Nachricht hat uns alle aufgeregt/gerührt.
Estoy muy emocionado por el concierto de esta noche.
Ich bin sehr aufgeregt wegen des Konzerts heute Abend.
Ella se sintió emocionada al ver a su familia después de tanto tiempo.
Sie fühlte sich gerührt, als sie ihre Familie nach so langer Zeit sah.
Los niños estaban emocionados con la idea de ir al parque acuático.
Die Kinder waren begeistert von der Idee, in den Wasserpark zu gehen.
Übereinstimmung von Geschlecht und Zahl
Da 'emocionado' ein Adjektiv ist, muss es seine Endung ändern, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt: 'emocionada' (feminin Singular), 'emocionados' (maskulin Plural), 'emocionadas' (feminin Plural).
Vorübergehender Zustand (Estar)
Man verwendet 'emocionado' fast immer mit dem Verb 'estar' (sein, im Sinne eines Zustands), da es einen aktuellen emotionalen Zustand oder ein Gefühl beschreibt, keine permanente Eigenschaft.
Bildung von Perfektformen
Das Partizip Perfekt 'emocionado' wird mit Formen von 'haber' (wie 'he', 'has', 'ha') kombiniert, um über abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit zu sprechen, z. B. 'he emocionado' (ich habe aufgeregt/gerührt).
Verwechslung von 'Emocionado' mit 'Emotional'
Fehler: “Die Verwendung von 'Soy emocionado', um zu sagen 'Ich bin eine emotionale Person.'”
Korrektur: Verwenden Sie 'Soy emocional' oder 'Soy sensible', um eine Persönlichkeitseigenschaft zu beschreiben. 'Estoy emocionado' bedeutet 'Ich bin gerade aufgeregt/bewegt.'
salido
/sah-LEE-doh//saˈliðo/

Beispiele
Después de tanto tiempo solo, estaba un poco salido.
Nach so langer Zeit allein war er ein bisschen geil.
¡Qué tipo más salido! No deja de mirar a nadie.
Was für ein lüsterner Typ! Er hört nicht auf, Leute anzustarren.
Verwendung mit ESTAR
Wenn Sie einen vorübergehenden Zustand sexueller Erregung beschreiben, verwenden Sie immer 'estar' (sein): 'Ella está salida' (Sie ist geil).
Verwendung von SER vs. ESTAR
Fehler: “Él es salido.”
Korrektur: Él está salido. (Die Verwendung von 'ser' impliziert, dass dies eine dauerhafte Eigenschaft seines Charakters ist, während 'estar' den aktuellen Zustand der Erregung beschreibt.)
Häufige Verwechslung: Nervosität vs. Vorfreude
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


