Wie sagt man "ängstlich" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ängstlich” ist “nervioso” — verwenden Sie „nervioso“, wenn Sie sich allgemein aufgeregt oder unruhig wegen einer bevorstehenden Situation oder eines Ereignisses fühlen, ähnlich wie „aufgeregt“ oder „hibbelig“..
nervioso
/nair-vee-OH-soh//neɾˈβjoso/

Beispiele
Estoy nervioso por la entrevista de trabajo de mañana.
Ich bin nervös wegen meines morgigen Vorstellungsgesprächs.
Mi hermana está muy nerviosa antes de subir al escenario.
Meine Schwester ist sehr nervös, bevor sie auf die Bühne geht.
No te pongas nervioso; todo va a salir bien.
Werde nicht nervös; alles wird gut ausgehen.
Übereinstimmung ist entscheidend
Da 'nervioso' ein Adjektiv ist, müssen Sie das Ende an die Person oder Sache anpassen, die Sie beschreiben. Verwenden Sie '-a' für feminine Wörter (nerviosa) und '-os' oder '-as' für Pluralformen (nerviosos, nerviosas).
Verwenden Sie 'Estar' für Gefühle
Um auszudrücken, dass man sich nervös fühlt, verwenden Sie immer das Verb 'estar', da es einen vorübergehenden emotionalen Zustand beschreibt, nicht eine permanente Eigenschaft (im Gegensatz zu 'sein' im Deutschen).
Verwendung von 'Ser'
Fehler: “Soy nervioso.”
Korrektur: Estoy nervioso.
ansioso
/ahn-SYOH-soh//anˈsjo.so/

Beispiele
Mi hermana está ansiosa por su entrevista de trabajo mañana.
Meine Schwester ist wegen ihres morgigen Vorstellungsgesprächs ängstlich (ungeduldig/besorgt).
Estábamos ansiosos esperando la llamada del médico.
Wir warteten ängstlich auf den Anruf des Arztes.
Adjektivische Übereinstimmung (Genus/Numerus)
Wie alle spanischen Adjektive muss sich 'ansioso' in der Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'ansioso' (maskulin Singular), 'ansiosa' (feminin Singular), 'ansiosos' (maskulin Plural), 'ansiosas' (feminin Plural). Im Deutschen gibt es diese strenge Anpassung an das Geschlecht des Substantivs nicht, aber die Endung ändert sich je nach Fall und Begleitung (z.B. 'der ängstliche Mann' vs. 'ein ängstlicher Mann').
Verwechslung der Bedeutungen von 'Ansioso'
Fehler: “Verwendung von 'ansioso', wenn man einfach 'begierig' (Definition 2) meint, aber die Präposition vergisst.”
Korrektur: Wenn 'besorgt' gemeint ist, verwendet man oft 'ansioso POR' + Nomen. Wenn 'begierig' gemeint ist, verwendet man häufig 'ansioso POR' oder 'ansioso DE' + Infinitiv. Deutsche Lerner neigen dazu, das Wort nur mit 'nervös/besorgt' zu assoziieren und die positive Bedeutung zu übersehen.
preocupado
/preh-oh-koo-PAH-doh//pɾe.o.kuˈpaðo/

Beispiele
Mi hermano está muy preocupado por su entrevista de trabajo.
Mein Bruder ist sehr besorgt wegen seines Vorstellungsgesprächs.
Si estás preocupada (femenino), deberías hablar con alguien.
Wenn Sie beunruhigt sind, sollten Sie mit jemandem sprechen.
Los padres estaban preocupados por la baja nota de su hijo.
Die Eltern waren besorgt wegen der schlechten Note ihres Sohnes.
Angleichung ist entscheidend
Da 'preocupado' ein beschreibendes Wort (ein Adjektiv) ist, muss seine Endung in Geschlecht und Zahl mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt: 'preocupado' (m.), 'preocupada' (f.), 'preocupados' (m. Plural), 'preocupadas' (f. Plural).
Verwenden Sie 'Estar' für Zustände
Wenn Sie darüber sprechen, wie sich jemand gerade fühlt (ein vorübergehender Zustand), müssen Sie das Verb 'estar' (sein) vor 'preocupado' verwenden, nicht 'ser'. Zum Beispiel: 'Estoy preocupado' (Ich bin besorgt).
Fehlende Angleichung
Fehler: “Mi madre está preocupado.”
Korrektur: Mi madre está preocupada. (Die Endung muss auf '-a' geändert werden, da 'madre' weiblich ist.)
Verwendung des falschen 'Sein'
Fehler: “Yo soy preocupado.”
Korrektur: Yo estoy preocupado. (Verwenden Sie 'estar' für vorübergehende Emotionen, nicht 'ser', das für dauerhafte Eigenschaften verwendet wird.)
Verwechslung von „nervioso“ und „ansioso“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


