Inklingo

Wie sagt man "ängstlich" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürängstlichist ansiosoverwenden Sie „ansioso“, wenn die Angst mit Ungeduld oder starker Erwartung auf etwas Zukünftiges verbunden ist, oft mit einer leichten Nervosität.

ansioso🔊A2

Verwenden Sie „ansioso“, wenn die Angst mit Ungeduld oder starker Erwartung auf etwas Zukünftiges verbunden ist, oft mit einer leichten Nervosität.

Mehr erfahren →
preocupado🔊A2

Nutzen Sie „preocupado“, wenn die Angst aus Sorge über ein bestimmtes Problem oder eine Situation resultiert, die bereits besteht oder unmittelbar bevorsteht.

Mehr erfahren →
nervioso🔊A1

Setzen Sie „nervioso“ ein, wenn Sie sich auf körperliche oder geistige Unruhe und Anspannung beziehen, die oft durch eine bevorstehende, ungewisse Situation ausgelöst wird.

Mehr erfahren →
angustiado🔊B1

Verwenden Sie „angustiado“ für eine tiefere, bedrückende Angst oder seelische Qual, die oft durch eine schwierige oder belastende Situation verursacht wird.

Mehr erfahren →
temeroso🔊B1

Wählen Sie „temeroso“, wenn die Angst sich auf Furcht vor etwas Bestimmtem oder eine allgemeine Änglichkeit gegenüber bestimmten Reizen bezieht.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

ansioso

ahn-SYOH-sohanˈsjo.so

AdjektivA2Standard
Verwenden Sie „ansioso“, wenn die Angst mit Ungeduld oder starker Erwartung auf etwas Zukünftiges verbunden ist, oft mit einer leichten Nervosität.
Ein kleiner, großäugiger Hase, der allein sitzt und seine Pfoten fest umklammert, was ein Gefühl von Sorge und Nervosität vermittelt.

Beispiele

Mi hermana está ansiosa por su entrevista de trabajo mañana.

Meine Schwester ist wegen ihres morgigen Vorstellungsgesprächs ängstlich/ungeduldig.

Estábamos ansiosos esperando la llamada del médico.

Wir warteten ängstlich auf den Anruf des Arztes.

Adjektivische Übereinstimmung (Genus/Numerus)

Wie alle spanischen Adjektive muss sich 'ansioso' in der Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'ansioso' (maskulin Singular), 'ansiosa' (feminin Singular), 'ansiosos' (maskulin Plural), 'ansiosas' (feminin Plural). Im Deutschen gibt es diese strenge Anpassung an das Geschlecht des Substantivs nicht, aber die Endung ändert sich je nach Fall und Begleitung (z.B. 'der ängstliche Mann' vs. 'ein ängstlicher Mann').

Verwechslung der Bedeutungen von 'Ansioso'

Fehler:Verwendung von 'ansioso', wenn man einfach 'begierig' (Definition 2) meint, aber die Präposition vergisst.

Korrektur: Wenn 'besorgt' gemeint ist, verwendet man oft 'ansioso POR' + Nomen. Wenn 'begierig' gemeint ist, verwendet man häufig 'ansioso POR' oder 'ansioso DE' + Infinitiv. Deutsche Lerner neigen dazu, das Wort nur mit 'nervös/besorgt' zu assoziieren und die positive Bedeutung zu übersehen.

preocupado

preh-oh-koo-PAH-dohpɾe.o.kuˈpaðo

AdjektivA2Standard
Nutzen Sie „preocupado“, wenn die Angst aus Sorge über ein bestimmtes Problem oder eine Situation resultiert, die bereits besteht oder unmittelbar bevorsteht.
Eine Bilderbuchillustration eines kleinen Kindes, das allein sitzt, seine Knie umklammert und mit einem leichten Stirnrunzeln nach unten schaut, was Sorge vermittelt.

Beispiele

Mi hermano está muy preocupado por su entrevista de trabajo.

Mein Bruder ist sehr besorgt wegen seines Vorstellungsgesprächs.

Si estás preocupada (femenino), deberías hablar con alguien.

Wenn Sie beunruhigt sind, sollten Sie mit jemandem sprechen.

Los padres estaban preocupados por la baja nota de su hijo.

Die Eltern waren besorgt wegen der schlechten Note ihres Sohnes.

Angleichung ist entscheidend

Da 'preocupado' ein beschreibendes Wort (ein Adjektiv) ist, muss seine Endung in Geschlecht und Zahl mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt: 'preocupado' (m.), 'preocupada' (f.), 'preocupados' (m. Plural), 'preocupadas' (f. Plural).

Verwenden Sie 'Estar' für Zustände

Wenn Sie darüber sprechen, wie sich jemand gerade fühlt (ein vorübergehender Zustand), müssen Sie das Verb 'estar' (sein) vor 'preocupado' verwenden, nicht 'ser'. Zum Beispiel: 'Estoy preocupado' (Ich bin besorgt).

Fehlende Angleichung

Fehler:Mi madre está preocupado.

Korrektur: Mi madre está preocupada. (Die Endung muss auf '-a' geändert werden, da 'madre' weiblich ist.)

Verwendung des falschen 'Sein'

Fehler:Yo soy preocupado.

Korrektur: Yo estoy preocupado. (Verwenden Sie 'estar' für vorübergehende Emotionen, nicht 'ser', das für dauerhafte Eigenschaften verwendet wird.)

nervioso

nair-vee-OH-sohneɾˈβjoso

AdjektivA1Standard
Setzen Sie „nervioso“ ein, wenn Sie sich auf körperliche oder geistige Unruhe und Anspannung beziehen, die oft durch eine bevorstehende, ungewisse Situation ausgelöst wird.
Eine vereinfachte Illustration eines kleinen Kaninchens, das ängstlich aussieht und nervös mit den Pfoten reibt.

Beispiele

Estoy nervioso por la entrevista de trabajo de mañana.

Ich bin nervös wegen des morgigen Vorstellungsgesprächs.

Mi hermana está muy nerviosa antes de subir al escenario.

Meine Schwester ist sehr nervös, bevor sie auf die Bühne geht.

No te pongas nervioso; todo va a salir bien.

Werde nicht nervös; alles wird gut ausgehen.

Übereinstimmung ist entscheidend

Da 'nervioso' ein Adjektiv ist, müssen Sie das Ende an die Person oder Sache anpassen, die Sie beschreiben. Verwenden Sie '-a' für feminine Wörter (nerviosa) und '-os' oder '-as' für Pluralformen (nerviosos, nerviosas).

Verwenden Sie 'Estar' für Gefühle

Um auszudrücken, dass man sich nervös fühlt, verwenden Sie immer das Verb 'estar', da es einen vorübergehenden emotionalen Zustand beschreibt, nicht eine permanente Eigenschaft (im Gegensatz zu 'sein' im Deutschen).

Verwendung von 'Ser'

Fehler:Soy nervioso.

Korrektur: Estoy nervioso.

angustiado

an-goos-tee-AH-dohaŋɡusˈtjado

AdjektivB1Standard
Verwenden Sie „angustiado“ für eine tiefere, bedrückende Angst oder seelische Qual, die oft durch eine schwierige oder belastende Situation verursacht wird.
Eine kleine Figur sitzt allein auf einer Holzbank, blickt nach unten, die Hände vors Gesicht geschlagen, und sieht sehr traurig aus.

Beispiele

Carlos está angustiado porque no encuentra sus llaves y llega tarde.

Carlos ist bedrückt/verzweifelt, weil er seine Schlüssel nicht findet und zu spät ist.

La madre se sentía angustiada mientras esperaba noticias de su hijo.

Die Mutter fühlte sich bekümmert, während sie auf Nachrichten über ihren Sohn wartete.

Me dio una mirada angustiada cuando le pregunté qué había pasado.

Er warf mir einen bedrückten Blick zu, als ich ihn fragte, was passiert sei.

Verwendung mit 'Estar'

Im Spanischen verwenden wir das Verb 'estar' mit diesem Wort, da es einen vorübergehenden emotionalen Zustand oder ein Gefühl beschreibt, im Gegensatz zu einer permanenten Charaktereigenschaft.

Angleichung des Geschlechts

Da dieses Wort ein Adjektiv ist, musst du die Endung ändern: verwende 'angustiado' für einen Mann und 'angustiada' für eine Frau.

Ser vs. Estar

Fehler:Soy angustiado.

Korrektur: Estoy angustiado. Verwende 'estar', da du beschreibst, wie du dich gerade fühlst, nicht, wer du als Person bist.

Verwechslung mit 'Angosto'

Fehler:La calle es angustiada.

Korrektur: La calle es angosta. 'Angustiado' bezieht sich auf Gefühle; 'angosto' bedeutet 'eng' und bezieht sich auf Räume.

temeroso

te-meh-ROH-sohtemeˈɾoso

AdjektivB1Standard
Wählen Sie „temeroso“, wenn die Angst sich auf Furcht vor etwas Bestimmtem oder eine allgemeine Änglichkeit gegenüber bestimmten Reizen bezieht.
Eine kleine Maus versteckt sich hinter einem großen Blatt und schaut mit großen, nervösen Augen hervor.

Beispiele

El perro es muy temeroso de los ruidos fuertes.

Der Hund hat große Angst vor lauten Geräuschen.

Me siento un poco temeroso por los resultados del examen.

Ich bin wegen der Prüfungsergebnisse etwas besorgt.

El gobierno se mostró temeroso de perder el apoyo popular.

Die Regierung schien Angst vor dem Verlust der öffentlichen Unterstützung zu haben.

Verwendung von 'de' für die Ursache

Wenn du sagen möchtest, wovor du Angst hast, verwende nach 'temeroso' immer das Wort 'de' (vor).

Anpassung an das Geschlecht

Denke daran, die Endung zu ändern: 'temeroso' für männlich, 'temerosa' für weiblich und 'temerosos' oder 'temerosas' für Gruppen. Im Deutschen passt sich das Adjektiv oft an das Substantiv an, z.B. 'ein ängstlicher Mann' (temeroso), 'eine ängstliche Frau' (temerosa).

Angst haben vs. ängstlich sein

Fehler:Yo tengo temeroso de la lluvia.

Korrektur: Yo tengo miedo de la lluvia (Ich habe Angst vor dem Regen) oder Yo estoy temeroso de la lluvia (Ich bin ängstlich wegen des Regens).

Verwechslung von „ansioso“ und „preocupado“

Lerner verwechseln oft „ansioso“ (ungeduldig-ängstlich) und „preocupado“ (besorgt). „Ansioso“ bezieht sich mehr auf die Erwartungshaltung und Ungeduld, während „preocupado“ die Sorge um ein Problem betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.