Wie sagt man "besorgt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “besorgt” ist “preocupado” — verwenden Sie 'preocupado', wenn Sie eine allgemeine Sorge oder Angst wegen einer bestimmten Situation oder Person ausdrücken möchten. Dies ist die häufigste Übersetzung für 'besorgt'.
preocupado
preh-oh-koo-PAH-dohpɾe.o.kuˈpaðo

Beispiele
Mi hermano está muy preocupado por su entrevista de trabajo.
Mein Bruder ist sehr besorgt wegen seines Vorstellungsgesprächs.
Si estás preocupada (femenino), deberías hablar con alguien.
Wenn Sie beunruhigt sind, sollten Sie mit jemandem sprechen.
Los padres estaban preocupados por la baja nota de su hijo.
Die Eltern waren besorgt wegen der schlechten Note ihres Sohnes.
Ella ha preocupado a sus amigos con su silencio.
Sie hat ihre Freunde mit ihrer Stille beunruhigt.
Angleichung ist entscheidend
Da 'preocupado' ein beschreibendes Wort (ein Adjektiv) ist, muss seine Endung in Geschlecht und Zahl mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt: 'preocupado' (m.), 'preocupada' (f.), 'preocupados' (m. Plural), 'preocupadas' (f. Plural).
Verwenden Sie 'Estar' für Zustände
Wenn Sie darüber sprechen, wie sich jemand gerade fühlt (ein vorübergehender Zustand), müssen Sie das Verb 'estar' (sein) vor 'preocupado' verwenden, nicht 'ser'. Zum Beispiel: 'Estoy preocupado' (Ich bin besorgt).
Bildung von Perfektformen
Diese Form ('preocupado') wird mit dem Verb 'haber' (haben) kombiniert, um zusammengesetzte Zeiten wie das Perfekt ('ha preocupado' - hat besorgt) zu bilden. Wenn sie auf diese Weise verwendet wird, ändert sich die Endung niemals und bleibt 'preocupado', unabhängig davon, wer die Sorgen verursacht.
Fehlende Angleichung
Fehler: “Mi madre está preocupado.”
Korrektur: Mi madre está preocupada. (Die Endung muss auf '-a' geändert werden, da 'madre' weiblich ist.)
Verwendung des falschen 'Sein'
Fehler: “Yo soy preocupado.”
Korrektur: Yo estoy preocupado. (Verwenden Sie 'estar' für vorübergehende Emotionen, nicht 'ser', das für dauerhafte Eigenschaften verwendet wird.)
ansioso
ahn-SYOH-sohanˈsjo.so

Beispiele
Mi hermana está ansiosa por su entrevista de trabajo mañana.
Meine Schwester ist wegen ihres morgigen Vorstellungsgesprächs ängstlich/besorgt.
Estábamos ansiosos esperando la llamada del médico.
Wir warteten ängstlich auf den Anruf des Arztes.
Adjektivische Übereinstimmung (Genus/Numerus)
Wie alle spanischen Adjektive muss sich 'ansioso' in der Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'ansioso' (maskulin Singular), 'ansiosa' (feminin Singular), 'ansiosos' (maskulin Plural), 'ansiosas' (feminin Plural). Im Deutschen gibt es diese strenge Anpassung an das Geschlecht des Substantivs nicht, aber die Endung ändert sich je nach Fall und Begleitung (z.B. 'der ängstliche Mann' vs. 'ein ängstlicher Mann').
Verwechslung der Bedeutungen von 'Ansioso'
Fehler: “Verwendung von 'ansioso', wenn man einfach 'begierig' (Definition 2) meint, aber die Präposition vergisst.”
Korrektur: Wenn 'besorgt' gemeint ist, verwendet man oft 'ansioso POR' + Nomen. Wenn 'begierig' gemeint ist, verwendet man häufig 'ansioso POR' oder 'ansioso DE' + Infinitiv. Deutsche Lerner neigen dazu, das Wort nur mit 'nervös/besorgt' zu assoziieren und die positive Bedeutung zu übersehen.
inquieto
een-KYEH-tohiŋˈkjeto

Beispiele
Mi hijo es muy inquieto y no para de correr.
Mein Sohn ist sehr unruhig und hört nicht auf zu rennen.
Estoy un poco inquieto por los resultados del médico.
Ich bin wegen der Ergebnisse des Arztes etwas besorgt.
Tuvo un sueño inquieto después de ver esa película.
Er hatte einen unruhigen Schlaf, nachdem er diesen Film gesehen hatte.
Persönlichkeit vs. Gefühl
Verwende 'ser', wenn jemand von Natur aus eine unruhige oder hyperaktive Person ist. Verwende 'estar', wenn sich jemand gerade nur besorgt oder zappelig fühlt.
Anpassung an das Geschlecht
Da dies ein beschreibendes Wort ist, ändere die Endung in 'inquieta' für Mädchen/Frauen, 'inquietos' für eine Gruppe von Männern/gemischte Gruppe und 'inquietas' für eine Gruppe von Frauen.
Verwechslung von 'Inquieto' mit 'genervt'
Fehler: “Estoy inquieto con el ruido.”
Korrektur: Estoy molesto con el ruido.
temeroso
te-meh-ROH-sohtemeˈɾoso

Beispiele
El perro es muy temeroso de los ruidos fuertes.
Der Hund hat große Angst vor lauten Geräuschen.
Me siento un poco temeroso por los resultados del examen.
Ich bin wegen der Prüfungsergebnisse etwas besorgt.
El gobierno se mostró temeroso de perder el apoyo popular.
Die Regierung schien Angst vor dem Verlust der öffentlichen Unterstützung zu haben.
Verwendung von 'de' für die Ursache
Wenn du sagen möchtest, wovor du Angst hast, verwende nach 'temeroso' immer das Wort 'de' (vor).
Anpassung an das Geschlecht
Denke daran, die Endung zu ändern: 'temeroso' für männlich, 'temerosa' für weiblich und 'temerosos' oder 'temerosas' für Gruppen. Im Deutschen passt sich das Adjektiv oft an das Substantiv an, z.B. 'ein ängstlicher Mann' (temeroso), 'eine ängstliche Frau' (temerosa).
Angst haben vs. ängstlich sein
Fehler: “Yo tengo temeroso de la lluvia.”
Korrektur: Yo tengo miedo de la lluvia (Ich habe Angst vor dem Regen) oder Yo estoy temeroso de la lluvia (Ich bin ängstlich wegen des Regens).
preocupado
preh-oh-koo-PAH-dohpɾe.o.kuˈpaðo

Beispiele
Ella ha preocupado a sus amigos con su silencio.
Sie hat ihre Freunde mit ihrer Stille beunruhigt.
Mi hermano está muy preocupado por su entrevista de trabajo.
Mein Bruder ist sehr besorgt wegen seines Vorstellungsgesprächs.
Si estás preocupada (femenino), deberías hablar con alguien.
Wenn Sie beunruhigt sind, sollten Sie mit jemandem sprechen.
Los padres estaban preocupados por la baja nota de su hijo.
Die Eltern waren besorgt wegen der schlechten Note ihres Sohnes.
Angleichung ist entscheidend
Da 'preocupado' ein beschreibendes Wort (ein Adjektiv) ist, muss seine Endung in Geschlecht und Zahl mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt: 'preocupado' (m.), 'preocupada' (f.), 'preocupados' (m. Plural), 'preocupadas' (f. Plural).
Verwenden Sie 'Estar' für Zustände
Wenn Sie darüber sprechen, wie sich jemand gerade fühlt (ein vorübergehender Zustand), müssen Sie das Verb 'estar' (sein) vor 'preocupado' verwenden, nicht 'ser'. Zum Beispiel: 'Estoy preocupado' (Ich bin besorgt).
Bildung von Perfektformen
Diese Form ('preocupado') wird mit dem Verb 'haber' (haben) kombiniert, um zusammengesetzte Zeiten wie das Perfekt ('ha preocupado' - hat besorgt) zu bilden. Wenn sie auf diese Weise verwendet wird, ändert sich die Endung niemals und bleibt 'preocupado', unabhängig davon, wer die Sorgen verursacht.
Fehlende Angleichung
Fehler: “Mi madre está preocupado.”
Korrektur: Mi madre está preocupada. (Die Endung muss auf '-a' geändert werden, da 'madre' weiblich ist.)
Verwendung des falschen 'Sein'
Fehler: “Yo soy preocupado.”
Korrektur: Yo estoy preocupado. (Verwenden Sie 'estar' für vorübergehende Emotionen, nicht 'ser', das für dauerhafte Eigenschaften verwendet wird.)
Verwechslung von 'preocupado' und 'ansioso'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



