Inklingo

Wie sagt man "besorgt" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbesorgtist preocupadoverwenden Sie 'preocupado', wenn Sie eine allgemeine Sorge oder Angst wegen einer bestimmten Situation oder Person ausdrücken möchten. Dies ist die häufigste Übersetzung für 'besorgt'.

German → Spanisch

preocupado

preh-oh-koo-PAH-dohpɾe.o.kuˈpaðo

AdjektivA2Standard
Verwenden Sie 'preocupado', wenn Sie eine allgemeine Sorge oder Angst wegen einer bestimmten Situation oder Person ausdrücken möchten. Dies ist die häufigste Übersetzung für 'besorgt'.
Eine Bilderbuchillustration eines kleinen Kindes, das allein sitzt, seine Knie umklammert und mit einem leichten Stirnrunzeln nach unten schaut, was Sorge vermittelt.

Beispiele

Mi hermano está muy preocupado por su entrevista de trabajo.

Mein Bruder ist sehr besorgt wegen seines Vorstellungsgesprächs.

Si estás preocupada (femenino), deberías hablar con alguien.

Wenn Sie beunruhigt sind, sollten Sie mit jemandem sprechen.

Los padres estaban preocupados por la baja nota de su hijo.

Die Eltern waren besorgt wegen der schlechten Note ihres Sohnes.

Ella ha preocupado a sus amigos con su silencio.

Sie hat ihre Freunde mit ihrer Stille beunruhigt.

Angleichung ist entscheidend

Da 'preocupado' ein beschreibendes Wort (ein Adjektiv) ist, muss seine Endung in Geschlecht und Zahl mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt: 'preocupado' (m.), 'preocupada' (f.), 'preocupados' (m. Plural), 'preocupadas' (f. Plural).

Verwenden Sie 'Estar' für Zustände

Wenn Sie darüber sprechen, wie sich jemand gerade fühlt (ein vorübergehender Zustand), müssen Sie das Verb 'estar' (sein) vor 'preocupado' verwenden, nicht 'ser'. Zum Beispiel: 'Estoy preocupado' (Ich bin besorgt).

Bildung von Perfektformen

Diese Form ('preocupado') wird mit dem Verb 'haber' (haben) kombiniert, um zusammengesetzte Zeiten wie das Perfekt ('ha preocupado' - hat besorgt) zu bilden. Wenn sie auf diese Weise verwendet wird, ändert sich die Endung niemals und bleibt 'preocupado', unabhängig davon, wer die Sorgen verursacht.

Fehlende Angleichung

Fehler:Mi madre está preocupado.

Korrektur: Mi madre está preocupada. (Die Endung muss auf '-a' geändert werden, da 'madre' weiblich ist.)

Verwendung des falschen 'Sein'

Fehler:Yo soy preocupado.

Korrektur: Yo estoy preocupado. (Verwenden Sie 'estar' für vorübergehende Emotionen, nicht 'ser', das für dauerhafte Eigenschaften verwendet wird.)

ansioso

ahn-SYOH-sohanˈsjo.so

AdjektivA2Standard
Nutzen Sie 'ansioso', wenn die Besorgnis mit starker Erwartung oder Ungeduld verbunden ist, oft im Hinblick auf etwas Zukünftiges.
Ein kleiner, großäugiger Hase, der allein sitzt und seine Pfoten fest umklammert, was ein Gefühl von Sorge und Nervosität vermittelt.

Beispiele

Mi hermana está ansiosa por su entrevista de trabajo mañana.

Meine Schwester ist wegen ihres morgigen Vorstellungsgesprächs ängstlich/besorgt.

Estábamos ansiosos esperando la llamada del médico.

Wir warteten ängstlich auf den Anruf des Arztes.

Adjektivische Übereinstimmung (Genus/Numerus)

Wie alle spanischen Adjektive muss sich 'ansioso' in der Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'ansioso' (maskulin Singular), 'ansiosa' (feminin Singular), 'ansiosos' (maskulin Plural), 'ansiosas' (feminin Plural). Im Deutschen gibt es diese strenge Anpassung an das Geschlecht des Substantivs nicht, aber die Endung ändert sich je nach Fall und Begleitung (z.B. 'der ängstliche Mann' vs. 'ein ängstlicher Mann').

Verwechslung der Bedeutungen von 'Ansioso'

Fehler:Verwendung von 'ansioso', wenn man einfach 'begierig' (Definition 2) meint, aber die Präposition vergisst.

Korrektur: Wenn 'besorgt' gemeint ist, verwendet man oft 'ansioso POR' + Nomen. Wenn 'begierig' gemeint ist, verwendet man häufig 'ansioso POR' oder 'ansioso DE' + Infinitiv. Deutsche Lerner neigen dazu, das Wort nur mit 'nervös/besorgt' zu assoziieren und die positive Bedeutung zu übersehen.

inquieto

een-KYEH-tohiŋˈkjeto

AdjektivA2Standard
Wählen Sie 'inquieto', wenn Sie Unruhe, Nervosität oder Rastlosigkeit beschreiben möchten, die oft mit Besorgnis einhergeht, aber den Fokus auf das Verhalten legt.
Ein Kind zappelt und windet sich auf einem Holzstuhl, unfähig, still zu sitzen.

Beispiele

Mi hijo es muy inquieto y no para de correr.

Mein Sohn ist sehr unruhig und hört nicht auf zu rennen.

Estoy un poco inquieto por los resultados del médico.

Ich bin wegen der Ergebnisse des Arztes etwas besorgt.

Tuvo un sueño inquieto después de ver esa película.

Er hatte einen unruhigen Schlaf, nachdem er diesen Film gesehen hatte.

Persönlichkeit vs. Gefühl

Verwende 'ser', wenn jemand von Natur aus eine unruhige oder hyperaktive Person ist. Verwende 'estar', wenn sich jemand gerade nur besorgt oder zappelig fühlt.

Anpassung an das Geschlecht

Da dies ein beschreibendes Wort ist, ändere die Endung in 'inquieta' für Mädchen/Frauen, 'inquietos' für eine Gruppe von Männern/gemischte Gruppe und 'inquietas' für eine Gruppe von Frauen.

Verwechslung von 'Inquieto' mit 'genervt'

Fehler:Estoy inquieto con el ruido.

Korrektur: Estoy molesto con el ruido.

temeroso

te-meh-ROH-sohtemeˈɾoso

AdjektivB1Standard
Verwenden Sie 'temeroso', wenn die Besorgnis stark von Angst oder Furcht geprägt ist, besonders in Bezug auf eine wahrgenommene Gefahr.
Eine kleine Maus versteckt sich hinter einem großen Blatt und schaut mit großen, nervösen Augen hervor.

Beispiele

El perro es muy temeroso de los ruidos fuertes.

Der Hund hat große Angst vor lauten Geräuschen.

Me siento un poco temeroso por los resultados del examen.

Ich bin wegen der Prüfungsergebnisse etwas besorgt.

El gobierno se mostró temeroso de perder el apoyo popular.

Die Regierung schien Angst vor dem Verlust der öffentlichen Unterstützung zu haben.

Verwendung von 'de' für die Ursache

Wenn du sagen möchtest, wovor du Angst hast, verwende nach 'temeroso' immer das Wort 'de' (vor).

Anpassung an das Geschlecht

Denke daran, die Endung zu ändern: 'temeroso' für männlich, 'temerosa' für weiblich und 'temerosos' oder 'temerosas' für Gruppen. Im Deutschen passt sich das Adjektiv oft an das Substantiv an, z.B. 'ein ängstlicher Mann' (temeroso), 'eine ängstliche Frau' (temerosa).

Angst haben vs. ängstlich sein

Fehler:Yo tengo temeroso de la lluvia.

Korrektur: Yo tengo miedo de la lluvia (Ich habe Angst vor dem Regen) oder Yo estoy temeroso de la lluvia (Ich bin ängstlich wegen des Regens).

preocupado

preh-oh-koo-PAH-dohpɾe.o.kuˈpaðo

Partizip PerfektB1Standard
Dieses Partizip wird in Verbindung mit 'haber' verwendet, um die Perfektform eines Verbs zu bilden und auszudrücken, dass jemand anderes durch sein Verhalten Sorgen verursacht hat.
Eine Bilderbuchillustration eines kleinen Kindes, das allein sitzt, seine Knie umklammert und mit einem leichten Stirnrunzeln nach unten schaut, was Sorge vermittelt.

Beispiele

Ella ha preocupado a sus amigos con su silencio.

Sie hat ihre Freunde mit ihrer Stille beunruhigt.

Mi hermano está muy preocupado por su entrevista de trabajo.

Mein Bruder ist sehr besorgt wegen seines Vorstellungsgesprächs.

Si estás preocupada (femenino), deberías hablar con alguien.

Wenn Sie beunruhigt sind, sollten Sie mit jemandem sprechen.

Los padres estaban preocupados por la baja nota de su hijo.

Die Eltern waren besorgt wegen der schlechten Note ihres Sohnes.

Angleichung ist entscheidend

Da 'preocupado' ein beschreibendes Wort (ein Adjektiv) ist, muss seine Endung in Geschlecht und Zahl mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt: 'preocupado' (m.), 'preocupada' (f.), 'preocupados' (m. Plural), 'preocupadas' (f. Plural).

Verwenden Sie 'Estar' für Zustände

Wenn Sie darüber sprechen, wie sich jemand gerade fühlt (ein vorübergehender Zustand), müssen Sie das Verb 'estar' (sein) vor 'preocupado' verwenden, nicht 'ser'. Zum Beispiel: 'Estoy preocupado' (Ich bin besorgt).

Bildung von Perfektformen

Diese Form ('preocupado') wird mit dem Verb 'haber' (haben) kombiniert, um zusammengesetzte Zeiten wie das Perfekt ('ha preocupado' - hat besorgt) zu bilden. Wenn sie auf diese Weise verwendet wird, ändert sich die Endung niemals und bleibt 'preocupado', unabhängig davon, wer die Sorgen verursacht.

Fehlende Angleichung

Fehler:Mi madre está preocupado.

Korrektur: Mi madre está preocupada. (Die Endung muss auf '-a' geändert werden, da 'madre' weiblich ist.)

Verwendung des falschen 'Sein'

Fehler:Yo soy preocupado.

Korrektur: Yo estoy preocupado. (Verwenden Sie 'estar' für vorübergehende Emotionen, nicht 'ser', das für dauerhafte Eigenschaften verwendet wird.)

Verwechslung von 'preocupado' und 'ansioso'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'preocupado' (allgemeine Sorge) und 'ansioso' (Sorge mit Ungeduld/Erwartung). Wenn Sie sich über etwas Sorgen machen, das passieren wird, und es kaum erwarten können, bis es vorbei ist, ist 'ansioso' oft passender. Bei allgemeiner Besorgnis ist 'preocupado' die sicherere Wahl.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.