Wie sagt man "beunruhigt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “beunruhigt” ist “preocupado” — verwenden Sie 'preocupado', wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand sich Sorgen um eine bestimmte Sache macht oder sich um etwas kümmert.
preocupado
preh-oh-koo-PAH-dohpɾe.o.kuˈpaðo

Beispiele
Mi hermano está muy preocupado por su entrevista de trabajo.
Mein Bruder ist sehr besorgt wegen seines Vorstellungsgesprächs.
Si estás preocupada (femenino), deberías hablar con alguien.
Wenn Sie beunruhigt sind, sollten Sie mit jemandem sprechen.
Los padres estaban preocupados por la baja nota de su hijo.
Die Eltern waren besorgt wegen der schlechten Note ihres Sohnes.
Angleichung ist entscheidend
Da 'preocupado' ein beschreibendes Wort (ein Adjektiv) ist, muss seine Endung in Geschlecht und Zahl mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt: 'preocupado' (m.), 'preocupada' (f.), 'preocupados' (m. Plural), 'preocupadas' (f. Plural).
Verwenden Sie 'Estar' für Zustände
Wenn Sie darüber sprechen, wie sich jemand gerade fühlt (ein vorübergehender Zustand), müssen Sie das Verb 'estar' (sein) vor 'preocupado' verwenden, nicht 'ser'. Zum Beispiel: 'Estoy preocupado' (Ich bin besorgt).
Fehlende Angleichung
Fehler: “Mi madre está preocupado.”
Korrektur: Mi madre está preocupada. (Die Endung muss auf '-a' geändert werden, da 'madre' weiblich ist.)
Verwendung des falschen 'Sein'
Fehler: “Yo soy preocupado.”
Korrektur: Yo estoy preocupado. (Verwenden Sie 'estar' für vorübergehende Emotionen, nicht 'ser', das für dauerhafte Eigenschaften verwendet wird.)
angustia
ahn-GOOS-tyahanˈɡustja

Beispiele
Ese ruido me angustia mucho.
Dieses Geräusch beunruhigt mich sehr.
¡No me angustia con tus problemas ahora!
Bedecke mich jetzt nicht mit deinen Problemen!
Doppelte Verwendung
Dieses spezifische Wort 'angustia' funktioniert als die Form für 'er/sie/es' und 'Sie (formell)' im Präsens, aber auch als Befehl für einen Freund (tú).
inquieto
een-KYEH-tohiŋˈkjeto

Beispiele
Mi hijo es muy inquieto y no para de correr.
Mein Sohn ist sehr unruhig und hört nicht auf zu rennen.
Estoy un poco inquieto por los resultados del médico.
Ich bin wegen der Ergebnisse des Arztes etwas besorgt.
Tuvo un sueño inquieto después de ver esa película.
Er hatte einen unruhigen Schlaf, nachdem er diesen Film gesehen hatte.
Persönlichkeit vs. Gefühl
Verwende 'ser', wenn jemand von Natur aus eine unruhige oder hyperaktive Person ist. Verwende 'estar', wenn sich jemand gerade nur besorgt oder zappelig fühlt.
Anpassung an das Geschlecht
Da dies ein beschreibendes Wort ist, ändere die Endung in 'inquieta' für Mädchen/Frauen, 'inquietos' für eine Gruppe von Männern/gemischte Gruppe und 'inquietas' für eine Gruppe von Frauen.
Verwechslung von 'Inquieto' mit 'genervt'
Fehler: “Estoy inquieto con el ruido.”
Korrektur: Estoy molesto con el ruido.
Verwechslung von Sorge und Angst
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


