Wie sagt man "begeistert" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “begeistert” ist “emocionado” — verwenden Sie „emocionado“, wenn Sie eine allgemeine Aufregung, Vorfreude oder gespannte Erwartung auf etwas ausdrücken möchten, ähnlich wie „aufgeregt“ oder „gespannt“..
emocionado
eh-moh-syoh-NAH-doh/emoθjoˈnaðo/

Beispiele
Estoy muy emocionado por el concierto de esta noche.
Ich bin sehr aufgeregt wegen des Konzerts heute Abend.
Ella se sintió emocionada al ver a su familia después de tanto tiempo.
Sie fühlte sich gerührt, als sie ihre Familie nach so langer Zeit sah.
Los niños estaban emocionados con la idea de ir al parque acuático.
Die Kinder waren begeistert von der Idee, in den Wasserpark zu gehen.
Übereinstimmung von Geschlecht und Zahl
Da 'emocionado' ein Adjektiv ist, muss es seine Endung ändern, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt: 'emocionada' (feminin Singular), 'emocionados' (maskulin Plural), 'emocionadas' (feminin Plural).
Vorübergehender Zustand (Estar)
Man verwendet 'emocionado' fast immer mit dem Verb 'estar' (sein, im Sinne eines Zustands), da es einen aktuellen emotionalen Zustand oder ein Gefühl beschreibt, keine permanente Eigenschaft.
Verwechslung von 'Emocionado' mit 'Emotional'
Fehler: “Die Verwendung von 'Soy emocionado', um zu sagen 'Ich bin eine emotionale Person.'”
Korrektur: Verwenden Sie 'Soy emocional' oder 'Soy sensible', um eine Persönlichkeitseigenschaft zu beschreiben. 'Estoy emocionado' bedeutet 'Ich bin gerade aufgeregt/bewegt.'
encantado
en-kahn-TAH-doh/eŋkanˈt̪aðo/

Beispiele
Estaba encantado con el regalo que le hicieron.
Er war begeistert von dem Geschenk, das sie ihm machten.
Dicen que hay un pozo encantado en el bosque.
Man sagt, es gibt einen verzauberten Brunnen im Wald.
Volvimos de las vacaciones absolutamente encantados.
Wir kamen absolut entzückt aus dem Urlaub zurück.
La novela me ha encantado, la he leído dos veces.
Der Roman hat mich begeistert, ich habe ihn zweimal gelesen.
Verwendung mit 'Estar' oder 'Ser'
Verwenden Sie 'estar' (z. B. 'estoy encantado'), um über ein aktuelles Gefühl oder einen vorübergehenden Zustand der Freude zu sprechen. Verwenden Sie 'ser' (z. B. 'es un lugar encantado'), um eine dauerhafte Eigenschaft zu beschreiben, wie z. B. magisch zu sein.
Bildung von Perfektformen
Um eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit auszudrücken, wird 'encantado' mit einer Form des Verbs 'haber' (haben) kombiniert, wie z. B. 'he encantado' (ich habe bezaubert/begeistert) oder 'había encantado' (ich hatte bezaubert/begeistert).
Partizip-Geschlecht
Fehler: “Verwendung von 'encantado' anstelle von 'encantada' bei der Bildung von Perfektformen (z. B. *La bruja ha encantada*).”
Korrektur: Bei der Bildung von Perfektformen mit 'haber' ist das Partizip Perfekt ('encantado') unveränderlich – es endet IMMER auf -o und ändert sich nie nach Geschlecht oder Zahl.
Beispiele
La novela me ha encantado, la he leído dos veces.
Der Roman hat mich begeistert, ich habe ihn zweimal gelesen.
„Emocionado“ vs. „Encantado“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

