Wie sagt man "berührt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “berührt” ist “toca” — verwenden Sie 'toca' für die dritte Person Singular Präsens, wenn es um eine direkte physische Berührung geht, z. B. 'er/sie/es berührt etwas'..
toca
/TOH-kah//ˈtoka/

Beispiele
Ella nunca toca la pared porque está recién pintada.
Sie berührt nie die Wand, weil sie frisch gestrichen ist.
¿Quién toca la puerta?
Wer klopft an die Tür?
Usted toca el tema con demasiada sensibilidad.
Sie sprechen das Thema zu sensibel an.
Aussprache des harten 'K'-Lautes
Der Buchstabe 'c' klingt wie 'k', wenn er von a, o oder u gefolgt wird (tocar). Wenn Sie jedoch den 'k'-Laut vor e oder i verwenden müssen, ändert sich die Schreibweise zu 'qu' (z. B. toqué, toques).
Verwechslung von 'Tocar' mit 'Sentir'
Fehler: “Die Verwendung von 'tocar', um ein emotionales Gefühl auszudrücken (z. B. 'Toco triste').”
Korrektur: Verwenden Sie 'sentir' für Gefühle ('Siento triste') und 'tocar' nur für physischen Kontakt oder das Spielen von Musik.
afecta
ah-FEK-tah/aˈfekta/

Beispiele
La crisis económica afecta a toda la región.
Die Wirtschaftskrise betrifft die ganze Region.
Usted afecta mi concentración con tanto ruido.
Sie (formell) beeinträchtigen meine Konzentration mit so viel Lärm.
¡Afeta! Es un mandamiento directo para que cambies esa actitud.
Affect it! (Wird verwendet als Befehl, eine Haltung vorzutäuschen oder anzunehmen, wenn auch seltener).
Verwendung von 'a' bei Personen
Wenn 'afectar' eine Person oder ein Tier betrifft, verlangt das Spanische normalerweise das Wort 'a' direkt vor der Person: 'La noticia afecta a mi madre' (Die Nachricht betrifft meine Mutter).
Verwechslung von Affect vs. Effect
Fehler: “Die Verwendung von 'efecta' (was selten ist) anstelle von 'afecta', wenn 'beeinflussen' gemeint ist.”
Korrektur: Verwenden Sie immer 'afecta' (von 'afectar'), wenn Sie über das Verursachen eines Einflusses oder einer Auswirkung sprechen.
tocado
toh-KAH-doh/toˈkaðo/

Beispiele
Nunca he tocado esa campana.
Ich habe noch nie an dieser Glocke geläutet.
Ella había tocado el piano desde niña.
Sie hatte seit ihrer Kindheit Klavier gespielt.
Bildung zusammengesetzter Zeiten
Diese Form ('tocado') wird immer mit dem Verb 'haber' (haben) verwendet, um zusammengesetzte Zeiten zu bilden, wie das Perfekt ('he tocado', ich habe berührt).
Verwendung von 'Estar' statt 'Haber'
Fehler: “Yo estoy tocado el violín.”
Korrektur: Yo he tocado el violín. Denken Sie daran, 'tocado' benötigt 'haber' für abgeschlossene Handlungen, nicht 'estar'.
emocionado
eh-moh-syoh-NAH-doh/emoθjoˈnaðo/

Beispiele
Estoy muy emocionado por el concierto de esta noche.
Ich bin sehr aufgeregt wegen des Konzerts heute Abend.
Ella se sintió emocionada al ver a su familia después de tanto tiempo.
Sie fühlte sich gerührt, als sie ihre Familie nach so langer Zeit sah.
Los niños estaban emocionados con la idea de ir al parque acuático.
Die Kinder waren begeistert von der Idee, in den Wasserpark zu gehen.
Übereinstimmung von Geschlecht und Zahl
Da 'emocionado' ein Adjektiv ist, muss es seine Endung ändern, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt: 'emocionada' (feminin Singular), 'emocionados' (maskulin Plural), 'emocionadas' (feminin Plural).
Vorübergehender Zustand (Estar)
Man verwendet 'emocionado' fast immer mit dem Verb 'estar' (sein, im Sinne eines Zustands), da es einen aktuellen emotionalen Zustand oder ein Gefühl beschreibt, keine permanente Eigenschaft.
Verwechslung von 'Emocionado' mit 'Emotional'
Fehler: “Die Verwendung von 'Soy emocionado', um zu sagen 'Ich bin eine emotionale Person.'”
Korrektur: Verwenden Sie 'Soy emocional' oder 'Soy sensible', um eine Persönlichkeitseigenschaft zu beschreiben. 'Estoy emocionado' bedeutet 'Ich bin gerade aufgeregt/bewegt.'
besado
/beh-SAH-doh//beˈsaðo/

Beispiele
Nunca he besado a nadie en la primera cita.
Ich habe noch nie jemanden beim ersten Date geküsst.
Habíamos besado la reliquia con mucho respeto.
Wir hatten die Reliquie mit großem Respekt geküsst.
Verwendung von 'Besado' als Verb
Wenn 'besado' mit 'haber' (wie 'he', 'has', 'ha') verwendet wird, ändert es seine Endung niemals, unabhängig davon, wer geküsst hat.
Ändern Sie die Endung bei 'Haber' nicht
Fehler: “Ellas han besadas.”
Korrektur: Ellas han besado. Wenn es ein Hilfsverb ist, bleibt es immer bei 'besado'.
Physische vs. Emotionale Berührung
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




