Wie sagt man "betroffen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “betroffen” ist “afectado” — verwenden Sie „afectado“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas oder jemand von einem negativen Ereignis, einer Krankheit oder einer Situation beeinträchtigt wurde..
afectado
/ah-fek-TAH-doh//afekˈtaðo/

Beispiele
Las zonas afectadas por la inundación necesitan ayuda.
Die vom Hochwasser betroffenen Gebiete brauchen Hilfe.
Él se sintió muy afectado por la noticia del accidente.
Er war von der Nachricht des Unfalls sehr niedergeschlagen.
Adjektivische Übereinstimmung
Denken Sie daran, die Endung anzupassen, um zu beschreiben, wen oder was Sie meinen: 'afectado' (maskulin Singular), 'afectada' (feminin Singular), 'afectados' (maskulin Plural) und 'afectadas' (feminin Plural). Im Deutschen entspricht dies der Anpassung an Genus und Numerus des Substantivs.
Betroffen vs. Fan sein
Fehler: “Die Verwendung von 'afectado', um auszudrücken, dass man ein Hobby mag.”
Korrektur: Verwenden Sie 'aficionado' für 'Fan'. Verwenden Sie 'afectado' nur für jemanden, der von etwas Negativem oder Emotionalem betroffen ist. Im Deutschen sagt man 'Ich bin Fan von...' oder 'Ich interessiere mich für...'.
afecta
ah-FEK-tah/aˈfekta/

Beispiele
Ella es muy afecta a la música clásica y asiste a todos los conciertos.
Sie ist sehr an klassischer Musik interessiert und besucht alle Konzerte.
Su actitud era un poco afecta, como si estuviera actuando.
Ihre Haltung war etwas affektiert (unnatürlich), als ob sie schauspielern würde.
La zona más afecta por el huracán necesita ayuda inmediata.
Das vom Hurrikan am stärksten betroffene Gebiet benötigt sofortige Hilfe.
La paciente está afecta de una enfermedad rara.
Der Patient ist von einer seltenen Krankheit befallen.
Übereinstimmung ist entscheidend
Als Adjektiv muss 'afecta' mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'afecto' für männliche Substantive (z. B. 'un hombre afecto').
Verwendung des Partizips Perfekt
Diese Bedeutung stammt direkt vom Partizip Perfekt von 'afectar' und beschreibt den Zustand, der aus der Handlung des Verbs resultiert (getroffen oder beeinflusst zu sein).
involucrada
in-vo-loo-KRAH-dah/imboluˈkɾaða/

Beispiele
Ella es una madre muy involucrada en la educación de sus hijos.
Sie ist eine Mutter, die sehr in die Erziehung ihrer Kinder involviert ist.
La testigo no estaba involucrada en el robo, solo lo presenció.
Die Zeugin war in den Raubüberfall nicht verwickelt, sie hat ihn nur beobachtet.
Adjektivangleichung (Genus und Numerus)
Da 'involucrada' ein weibliches Subjekt beschreibt (wie 'mujer' oder 'ella'), muss es auf -a enden. Wenn Sie ein männliches Subjekt beschreiben würden, würden Sie 'involucrado' verwenden. Im Deutschen ist das Adjektiv unveränderlich, aber im Spanischen muss es mit dem Substantiv übereinstimmen.
interesada
in-teh-reh-SAH-dah/inteɾeˈsaða/

Beispiele
Ella está muy interesada en aprender chino mandarín.
Sie ist sehr daran interessiert, Mandarin-Chinesisch zu lernen.
Necesitamos hablar con la parte interesada antes de firmar el contrato.
Wir müssen mit der interessierten Partei sprechen, bevor wir den Vertrag unterzeichnen.
Verwendung von 'Estar' vs. 'Ser'
Verwenden Sie 'estar' (Ella está interesada), um einen vorübergehenden Zustand oder ein Gefühl auszudrücken. 'Ser' würden Sie hier selten verwenden, es sei denn, Sie meinen, sie sei von Natur aus eine eigennützige Person (was zur nächsten Definition führt).
Der häufigste Fehler: Beeinträchtigung vs. Interesse
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



