Wie sagt man "geschlagen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “geschlagen” ist “derrotado” — verwenden Sie dieses Wort, wenn eine militärische oder sportliche Niederlage gemeint ist, bei der der Gegner vollständig besiegt wurde.
derrotado
deh-rroh-TAH-dohde.roˈta.ðo

Beispiele
El equipo local fue derrotado por 3-0 en el partido de anoche.
Die Heimmannschaft wurde im gestrigen Spiel mit 3:0 besiegt.
El ejército enemigo fue derrotado en la batalla final.
Die feindliche Armee wurde in der letzten Schlacht besiegt.
El campeón salió derrotado después de un partido muy difícil.
Der Champion ging nach einem sehr schwierigen Spiel geschlagen hervor.
Angleichung an das Subjekt
Da dieses Wort eine Person oder Sache beschreibt, muss es sich anpassen. Verwenden Sie 'derrotada' für eine weibliche Person, 'derrotados' für eine Gruppe von Männern und 'derrotadas' für eine Gruppe von Frauen.
golpeado
gol-pe-AH-doɡolpeˈaðo

Beispiele
El niño ha golpeado la pelota con fuerza.
Der Junge hat den Ball kräftig geschlagen.
Hemos golpeado la puerta sin querer.
Wir haben versehentlich gegen die Tür geschlagen.
La campana fue golpeada por el sacristán.
Die Glocke wurde vom Küster geschlagen.
¿Quién ha golpeado el balón tan fuerte?
Wer hat den Ball so hart geschlagen?
Perfektformen
Die Form 'golpeado' wird mit dem Verb 'haber' (haben) kombiniert, um Perfektformen zu bilden, die abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit beschreiben, wie 'He golpeado' (Ich habe geschlagen).
Passiv
Wenn es mit dem Verb 'ser' (sein) verwendet wird, beschreibt es eine Handlung, die dem Subjekt angetan wird. In diesem Fall fungiert es wie ein Adjektiv und muss in Genus und Numerus übereinstimmen (z. B. 'La pelota fue golpeada').
Verwendung von 'Estar' für Perfektformen
Fehler: “Yo estoy golpeado la mesa.”
Korrektur: Yo he golpeado la mesa. (Immer 'haber' zur Bildung von Perfektformen verwenden, nicht 'estar'.)
afectado
ah-fek-TAH-dohafekˈtaðo

Beispiele
Las cosechas se vieron afectadas por la sequía.
Die Ernten wurden von der Dürre beeinträchtigt.
Las zonas afectadas por la inundación necesitan ayuda.
Die vom Hochwasser betroffenen Gebiete brauchen Hilfe.
Él se sintió muy afectado por la noticia del accidente.
Er war von der Nachricht des Unfalls sehr niedergeschlagen.
Adjektivische Übereinstimmung
Denken Sie daran, die Endung anzupassen, um zu beschreiben, wen oder was Sie meinen: 'afectado' (maskulin Singular), 'afectada' (feminin Singular), 'afectados' (maskulin Plural) und 'afectadas' (feminin Plural). Im Deutschen entspricht dies der Anpassung an Genus und Numerus des Substantivs.
Betroffen vs. Fan sein
Fehler: “Die Verwendung von 'afectado', um auszudrücken, dass man ein Hobby mag.”
Korrektur: Verwenden Sie 'aficionado' für 'Fan'. Verwenden Sie 'afectado' nur für jemanden, der von etwas Negativem oder Emotionalem betroffen ist. Im Deutschen sagt man 'Ich bin Fan von...' oder 'Ich interessiere mich für...'.
vencido
ven-SEE-dohbenˈsiðo

Beispiele
El boxeador se sentía vencido después del nocaut.
Der Boxer fühlte sich nach dem K.o. besiegt.
Aunque la situación era difícil, no se dio por vencido.
Obwohl die Situation schwierig war, gab er nicht auf (er erklärte sich nicht für besiegt).
Die Übereinstimmung ist entscheidend
Als Adjektiv muss 'vencido' seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'vencida' (fem.), 'vencidos' (mask. Plural), 'vencidas' (fem. Plural).
aplastado
ah-plahs-TAH-dohaplasˈtaðo

Beispiele
Después de la mudanza, me siento completamente aplastado.
Nach dem Umzug fühle ich mich völlig erschöpft/überwältigt.
Después de trabajar doce horas, me siento aplastado.
Nach zwölf Stunden Arbeit fühle ich mich erschöpft/überwältigt.
El equipo volvió aplastado tras la derrota.
Die Mannschaft kam geschlagen nach der Niederlage zurück.
Estoy aplastado por tantas deudas.
Ich bin von so vielen Schulden überwältigt.
Emotionaler Zustand
Wenn dies für Gefühle verwendet wird, folgt es fast immer dem Verb 'sentirse' (sich fühlen) oder 'estar' (sein).
Romantisches 'Crush'
Fehler: “Zu sagen 'Tengo un aplastado', um auszudrücken, dass man romantische Gefühle für jemanden hat.”
Korrektur: Im Spanischen wird 'aplastado' niemals für Romantik verwendet. Benutze stattdessen 'me gusta' oder 'estoy colado por alguien'.
batido
bah-TEE-dohbaˈtiðo

Beispiele
Necesitamos huevos batidos para la masa.
Wir brauchen geschlagene Eier für den Teig.
Añade los huevos batidos a la sartén.
Gib die geschlagenen Eier in die Pfanne.
Me gusta el café con crema batida.
Ich mag Kaffee mit aufgeschlagener Sahne.
Necesitamos leche bien batida para el capuchino.
Wir brauchen gut aufgeschäumte (verquirlte) Milch für den Cappuccino.
Anpassung an das Nomen
Da dies wie ein Adjektiv verwendet wird, muss es zu 'batida' geändert werden, wenn das beschriebene Ding weiblich ist. Beispiel: 'leche batida' (weiblich) vs. 'huevo batido' (männlich).
Das 'a' vergessen
Fehler: “Für Schlagsahne 'crema batido' sagen.”
Korrektur: Sage 'crema batida', weil 'crema' ein weibliches Wort ist.
rendido
ren-DEE-dohrenˈdi.ðo

Beispiele
Tras horas de asedio, el enemigo se dio por rendido.
Nach stundenlanger Belagerung gab sich der Feind geschlagen.
El enemigo se dio por rendido.
Der Feind gab auf.
No me daré por rendido hasta encontrar la solución.
Ich werde nicht aufgeben, bis ich die Lösung gefunden habe.
El equipo se mostró rendido ante la superioridad del rival.
Das Team wirkte angesichts der Überlegenheit des Rivalen geschlagen.
Feste Wendung
Die Wendung 'darse por rendido' ist ein fester Ausdruck, der 'aufgeben' bedeutet. Übersetze ihn nicht Wort für Wort als 'sich besiegt geben'.
Direkte Übersetzung von 'give up'
Fehler: “Voy a dar arriba.”
Korrektur: Me doy por rendido. Spanisch verwendet diese Wendung oder das Verb 'rendirse' anstelle des englischen Phrasalverbs 'give up'.
pegado
peh-GAH-dohpeˈɣa.ðo

Beispiele
Hemos pegado las fotos en el álbum.
Wir haben die Fotos ins Album geklebt.
Hemos pegado todos los sellos al sobre.
Wir haben alle Briefmarken auf den Umschlag geklebt.
Nunca le había pegado a nadie.
Er hatte noch nie jemanden geschlagen.
Bildung von Perfektformen
Das Wort 'pegado' ist die Form, die Sie nach einer konjugierten Form von 'haber' (haben) verwenden, um abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit zu beschreiben, wie 'he pegado' (ich habe geklebt/geschlagen). Im Deutschen entspricht dies dem Perfekt mit 'haben' oder 'sein'.
Rechtschreibänderung bei 'Pegar'
Das Verb 'pegar' fügt in bestimmten Formen (wie 'pegué' oder 'pegue') ein 'u' vor dem 'e'-Laut ein, um den harten 'g'-Laut beizubehalten, da es sonst wie 'peje' klingen würde. Dies ist eine wichtige Unterscheidung, die im Deutschen so nicht existiert.
Häufige Verwechslung: 'golpeado' vs. 'derrotado'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.







