Inklingo

Wie sagt man "geschlagen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgeschlagenist derrotadoverwenden Sie dieses Wort, wenn eine militärische oder sportliche Niederlage gemeint ist, bei der der Gegner vollständig besiegt wurde.

derrotado🔊A2

Verwenden Sie dieses Wort, wenn eine militärische oder sportliche Niederlage gemeint ist, bei der der Gegner vollständig besiegt wurde.

Mehr erfahren →
golpeado🔊A2

Dies ist die gebräuchlichste Übersetzung für das physische Schlagen oder Stoßen, oft in Verbindung mit dem Hilfsverb 'haber' zur Bildung von Perfektformen.

Mehr erfahren →
afectado🔊B1

Nutzen Sie dieses Wort, wenn etwas von einem Ereignis oder einer Situation negativ beeinflusst oder betroffen wurde.

Mehr erfahren →
vencido🔊B1

Dieses Wort wird häufig im Sport verwendet, um einen Kämpfer oder eine Mannschaft zu beschreiben, die einen Kampf oder Wettkampf verloren hat.

Mehr erfahren →
aplastado🔊B1

Verwenden Sie dies, um ein Gefühl der Erschöpfung oder Überwältigung nach einer Anstrengung oder Niederlage auszudrücken.

Mehr erfahren →
batido🔊A2

Dies bezieht sich speziell auf das Schlagen von Zutaten wie Eiern oder Sahne beim Kochen oder Backen.

Mehr erfahren →
rendido🔊B2

Dieses Wort beschreibt jemanden, der aufgibt oder sich geschlagen gibt, oft nach einem langen Kampf oder Widerstand.

Mehr erfahren →
pegado🔊A1

Obwohl es vom Verb 'pegar' (kleben) stammt, wird es manchmal fälschlicherweise für 'schlagen' verwendet. Es bedeutet 'geklebt' oder 'angeheftet'.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

derrotado

deh-rroh-TAH-dohde.roˈta.ðo

AdjektivA2
Verwenden Sie dieses Wort, wenn eine militärische oder sportliche Niederlage gemeint ist, bei der der Gegner vollständig besiegt wurde.
Ein trauriger Ritter sitzt auf dem Boden neben einem zerbrochenen Holzschwert.

Beispiele

El equipo local fue derrotado por 3-0 en el partido de anoche.

Die Heimmannschaft wurde im gestrigen Spiel mit 3:0 besiegt.

El ejército enemigo fue derrotado en la batalla final.

Die feindliche Armee wurde in der letzten Schlacht besiegt.

El campeón salió derrotado después de un partido muy difícil.

Der Champion ging nach einem sehr schwierigen Spiel geschlagen hervor.

Angleichung an das Subjekt

Da dieses Wort eine Person oder Sache beschreibt, muss es sich anpassen. Verwenden Sie 'derrotada' für eine weibliche Person, 'derrotados' für eine Gruppe von Männern und 'derrotadas' für eine Gruppe von Frauen.

golpeado

gol-pe-AH-doɡolpeˈaðo

Partizip PerfektA2
Dies ist die gebräuchlichste Übersetzung für das physische Schlagen oder Stoßen, oft in Verbindung mit dem Hilfsverb 'haber' zur Bildung von Perfektformen.
Ein Baseball fliegt unmittelbar nach dem Treffer durch einen Holzschläger durch die Luft und zeigt die abgeschlossene Handlung des Getroffenseins.

Beispiele

El niño ha golpeado la pelota con fuerza.

Der Junge hat den Ball kräftig geschlagen.

Hemos golpeado la puerta sin querer.

Wir haben versehentlich gegen die Tür geschlagen.

La campana fue golpeada por el sacristán.

Die Glocke wurde vom Küster geschlagen.

¿Quién ha golpeado el balón tan fuerte?

Wer hat den Ball so hart geschlagen?

Perfektformen

Die Form 'golpeado' wird mit dem Verb 'haber' (haben) kombiniert, um Perfektformen zu bilden, die abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit beschreiben, wie 'He golpeado' (Ich habe geschlagen).

Passiv

Wenn es mit dem Verb 'ser' (sein) verwendet wird, beschreibt es eine Handlung, die dem Subjekt angetan wird. In diesem Fall fungiert es wie ein Adjektiv und muss in Genus und Numerus übereinstimmen (z. B. 'La pelota fue golpeada').

Verwendung von 'Estar' für Perfektformen

Fehler:Yo estoy golpeado la mesa.

Korrektur: Yo he golpeado la mesa. (Immer 'haber' zur Bildung von Perfektformen verwenden, nicht 'estar'.)

afectado

ah-fek-TAH-dohafekˈtaðo

AdjektivB1
Nutzen Sie dieses Wort, wenn etwas von einem Ereignis oder einer Situation negativ beeinflusst oder betroffen wurde.
Eine kleine grüne Pflanze, die unter einer sehr heißen Sonne welkt.

Beispiele

Las cosechas se vieron afectadas por la sequía.

Die Ernten wurden von der Dürre beeinträchtigt.

Las zonas afectadas por la inundación necesitan ayuda.

Die vom Hochwasser betroffenen Gebiete brauchen Hilfe.

Él se sintió muy afectado por la noticia del accidente.

Er war von der Nachricht des Unfalls sehr niedergeschlagen.

Adjektivische Übereinstimmung

Denken Sie daran, die Endung anzupassen, um zu beschreiben, wen oder was Sie meinen: 'afectado' (maskulin Singular), 'afectada' (feminin Singular), 'afectados' (maskulin Plural) und 'afectadas' (feminin Plural). Im Deutschen entspricht dies der Anpassung an Genus und Numerus des Substantivs.

Betroffen vs. Fan sein

Fehler:Die Verwendung von 'afectado', um auszudrücken, dass man ein Hobby mag.

Korrektur: Verwenden Sie 'aficionado' für 'Fan'. Verwenden Sie 'afectado' nur für jemanden, der von etwas Negativem oder Emotionalem betroffen ist. Im Deutschen sagt man 'Ich bin Fan von...' oder 'Ich interessiere mich für...'.

vencido

ven-SEE-dohbenˈsiðo

AdjektivB1sportlich
Dieses Wort wird häufig im Sport verwendet, um einen Kämpfer oder eine Mannschaft zu beschreiben, die einen Kampf oder Wettkampf verloren hat.
Ein trauriger Cartoon-Ritter sitzt am Boden neben seiner gefallenen Flagge und symbolisiert eine Niederlage nach einem Kampf oder Wettbewerb.

Beispiele

El boxeador se sentía vencido después del nocaut.

Der Boxer fühlte sich nach dem K.o. besiegt.

Aunque la situación era difícil, no se dio por vencido.

Obwohl die Situation schwierig war, gab er nicht auf (er erklärte sich nicht für besiegt).

Die Übereinstimmung ist entscheidend

Als Adjektiv muss 'vencido' seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'vencida' (fem.), 'vencidos' (mask. Plural), 'vencidas' (fem. Plural).

aplastado

ah-plahs-TAH-dohaplasˈtaðo

AdjektivB1umgangssprachlich
Verwenden Sie dies, um ein Gefühl der Erschöpfung oder Überwältigung nach einer Anstrengung oder Niederlage auszudrücken.
Eine kleine Person, die einen riesigen, schweren grauen Felsbrocken auf dem Rücken trägt und erschöpft aussieht.

Beispiele

Después de la mudanza, me siento completamente aplastado.

Nach dem Umzug fühle ich mich völlig erschöpft/überwältigt.

Después de trabajar doce horas, me siento aplastado.

Nach zwölf Stunden Arbeit fühle ich mich erschöpft/überwältigt.

El equipo volvió aplastado tras la derrota.

Die Mannschaft kam geschlagen nach der Niederlage zurück.

Estoy aplastado por tantas deudas.

Ich bin von so vielen Schulden überwältigt.

Emotionaler Zustand

Wenn dies für Gefühle verwendet wird, folgt es fast immer dem Verb 'sentirse' (sich fühlen) oder 'estar' (sein).

Romantisches 'Crush'

Fehler:Zu sagen 'Tengo un aplastado', um auszudrücken, dass man romantische Gefühle für jemanden hat.

Korrektur: Im Spanischen wird 'aplastado' niemals für Romantik verwendet. Benutze stattdessen 'me gusta' oder 'estoy colado por alguien'.

batido

bah-TEE-dohbaˈtiðo

Partizip PerfektA2kulinarisch
Dies bezieht sich speziell auf das Schlagen von Zutaten wie Eiern oder Sahne beim Kochen oder Backen.
Eine Keramikschüssel mit gelben, schaumig und gut vermischten Eiern.

Beispiele

Necesitamos huevos batidos para la masa.

Wir brauchen geschlagene Eier für den Teig.

Añade los huevos batidos a la sartén.

Gib die geschlagenen Eier in die Pfanne.

Me gusta el café con crema batida.

Ich mag Kaffee mit aufgeschlagener Sahne.

Necesitamos leche bien batida para el capuchino.

Wir brauchen gut aufgeschäumte (verquirlte) Milch für den Cappuccino.

Anpassung an das Nomen

Da dies wie ein Adjektiv verwendet wird, muss es zu 'batida' geändert werden, wenn das beschriebene Ding weiblich ist. Beispiel: 'leche batida' (weiblich) vs. 'huevo batido' (männlich).

Das 'a' vergessen

Fehler:Für Schlagsahne 'crema batido' sagen.

Korrektur: Sage 'crema batida', weil 'crema' ein weibliches Wort ist.

rendido

ren-DEE-dohrenˈdi.ðo

AdjektivB2
Dieses Wort beschreibt jemanden, der aufgibt oder sich geschlagen gibt, oft nach einem langen Kampf oder Widerstand.
Ein kleiner Ritter sitzt mit einem zerbrochenen Holzschwert am Boden und blickt traurig neben einer hohen Burgmauer.

Beispiele

Tras horas de asedio, el enemigo se dio por rendido.

Nach stundenlanger Belagerung gab sich der Feind geschlagen.

El enemigo se dio por rendido.

Der Feind gab auf.

No me daré por rendido hasta encontrar la solución.

Ich werde nicht aufgeben, bis ich die Lösung gefunden habe.

El equipo se mostró rendido ante la superioridad del rival.

Das Team wirkte angesichts der Überlegenheit des Rivalen geschlagen.

Feste Wendung

Die Wendung 'darse por rendido' ist ein fester Ausdruck, der 'aufgeben' bedeutet. Übersetze ihn nicht Wort für Wort als 'sich besiegt geben'.

Direkte Übersetzung von 'give up'

Fehler:Voy a dar arriba.

Korrektur: Me doy por rendido. Spanisch verwendet diese Wendung oder das Verb 'rendirse' anstelle des englischen Phrasalverbs 'give up'.

pegado

peh-GAH-dohpeˈɣa.ðo

Partizip PerfektA1
Obwohl es vom Verb 'pegar' (kleben) stammt, wird es manchmal fälschlicherweise für 'schlagen' verwendet. Es bedeutet 'geklebt' oder 'angeheftet'.
Ein Stück hellblaues Konstruktionspapier, das in zwei Hälften gerissen wurde und nun durch einen einzelnen Streifen transparentes Klebeband über die Naht sauber zusammengehalten wird.

Beispiele

Hemos pegado las fotos en el álbum.

Wir haben die Fotos ins Album geklebt.

Hemos pegado todos los sellos al sobre.

Wir haben alle Briefmarken auf den Umschlag geklebt.

Nunca le había pegado a nadie.

Er hatte noch nie jemanden geschlagen.

Bildung von Perfektformen

Das Wort 'pegado' ist die Form, die Sie nach einer konjugierten Form von 'haber' (haben) verwenden, um abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit zu beschreiben, wie 'he pegado' (ich habe geklebt/geschlagen). Im Deutschen entspricht dies dem Perfekt mit 'haben' oder 'sein'.

Rechtschreibänderung bei 'Pegar'

Das Verb 'pegar' fügt in bestimmten Formen (wie 'pegué' oder 'pegue') ein 'u' vor dem 'e'-Laut ein, um den harten 'g'-Laut beizubehalten, da es sonst wie 'peje' klingen würde. Dies ist eine wichtige Unterscheidung, die im Deutschen so nicht existiert.

Häufige Verwechslung: 'golpeado' vs. 'derrotado'

Die größte Verwechslungsgefahr besteht zwischen 'golpeado' und 'derrotado'. 'Golpeado' beschreibt das physische Schlagen, während 'derrotado' eine Niederlage oder Besiegung meint. Achten Sie darauf, ob ein physischer Schlag oder ein strategischer/sportlicher Sieg gemeint ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.