tocado
toh-KAH-doh
/toˈkaðo/
Tocado (berührt), das die vergangene Handlung des physischen Kontakts veranschaulicht.
tocado(Verb Form)
berührt
?als vergangene Handlung von 'tocar'
,gespielt
?Musik/Instrument
angestoßen
?on a door
,geläutet
?a bell
📝 In Aktion
Nunca he tocado esa campana.
A1Ich habe noch nie an dieser Glocke geläutet.
Ella había tocado el piano desde niña.
A2Sie hatte seit ihrer Kindheit Klavier gespielt.
💡 Grammatikpunkte
Bildung zusammengesetzter Zeiten
Diese Form ('tocado') wird immer mit dem Verb 'haber' (haben) verwendet, um zusammengesetzte Zeiten zu bilden, wie das Perfekt ('he tocado', ich habe berührt).
❌ Häufige Fehler
Verwendung von 'Estar' statt 'Haber'
Fehler: “Yo estoy tocado el violín.”
Korrektur: Yo he tocado el violín. Denken Sie daran, 'tocado' benötigt 'haber' für abgeschlossene Handlungen, nicht 'estar'.
⭐ Verwendungstipps
Endet immer auf -o
Wenn es mit 'haber' verwendet wird, ändert das Partizip Perfekt 'tocado' seine Endung niemals, selbst wenn das Subjekt weiblich oder im Plural ist (z. B. 'Ellas han tocado').

Tocado (Kopfschmuck), der eine aufwendige Kopfbedeckung darstellt.
tocado(Substantiv)
Kopfschmuck
?aufwendige Kopfbedeckung
Fascinator
?formal British-style headwear
,Haarschmuck
?decorative item worn on the head
📝 In Aktion
La novia llevaba un tocado impresionante con plumas.
B1Die Braut trug einen beeindruckenden Kopfschmuck mit Federn.
Para la carrera de caballos, es obligatorio llevar un tocado.
B2Für das Pferderennen ist es obligatorisch, einen Fascinator zu tragen.
💡 Grammatikpunkte
Maskulines Substantiv
Obwohl es sich auf Kleidung bezieht, die oft mit Frauen assoziiert wird, ist 'tocado' ein maskulines Substantiv, daher müssen Sie 'el tocado' oder 'un tocado' verwenden.
⭐ Verwendungstipps
Mehr als nur ein einfacher Hut
Verwenden Sie 'tocado' für eine dekorative, schicke oder zeremonielle Kopfbedeckung und nicht für einen einfachen Alltags-Hut ('sombrero' oder 'gorra').

Tocado (beschädigt), das ein physisch beeinträchtigtes Objekt zeigt.
tocado(Adjektiv)
beschädigt
?physisch oder emotional betroffen
,leicht verrückt
?figurativ/umgangssprachlich
beeinträchtigt
?emotionally or mentally
,angetrunken/betrunken
?informal slang (less common)
📝 In Aktion
El motor de la lancha está tocado; no arranca bien.
B2Der Bootsmotor ist beschädigt; er startet nicht richtig.
Después de la noticia, María se quedó muy tocada.
B2Nach der Nachricht war Maria tief betroffen (oder verletzt).
Creo que ese hombre está un poco tocado de la cabeza.
C1Ich glaube, dieser Mann ist ein bisschen verrückt (wörtlich: am Kopf berührt).
💡 Grammatikpunkte
Kongruenz
Als Adjektiv ändert 'tocado' seine Endung, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt: 'el coche tocado' (der beschädigte Wagen) vs. 'la ventana tocada' (das beschädigte Fenster).
⭐ Verwendungstipps
Verwendung mit 'Estar'
Dieses Adjektiv wird fast immer mit dem Verb 'estar' (sein) verwendet, um einen Zustand oder eine Bedingung zu beschreiben, wie z. B. 'Ella está tocada' (Sie ist betroffen).
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: tocado
Frage 1 von 2
In welchem Satz wird 'tocado' als Kopfbedeckung verwendet?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Worin besteht der Unterschied zwischen 'tocado' und 'ha tocado'?
'Tocado' ist die Grundform (das Partizip Perfekt) und bedeutet 'berührt' oder 'gespielt'. 'Ha tocado' ist die vollständige Verbform, die das Hilfsverb 'haber' ('ha') mit 'tocado' kombiniert und 'er/sie/es hat berührt/gespielt' bedeutet.
Kann ich 'tocado' verwenden, um 'betrunken' auszudrücken?
Ja, im sehr informellen, konversationellen Spanisch, besonders in Spanien, kann 'estar tocado' leicht betrunken oder angetrunken bedeuten, aber es ist nicht die häufigste Übersetzung. Verwenden Sie in den meisten Situationen zur Klarheit 'borracho' oder 'ebrio'.