lado
“lado” bedeutet “Seite” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Seite
Auch: Flanke, Seite
📝 In Aktion
El supermercado está al otro lado de la calle.
A1Der Supermarkt ist auf der anderen Seite der Straße.
Me duele el lado izquierdo del cuerpo.
A1Die linke Seite meines Körpers tut weh.
Escribe tu nombre en un lado del papel.
A2Schreiben Sie Ihren Namen auf eine Seite des Papiers.
neben / angrenzend

📝 In Aktion
La farmacia está al lado del banco.
A1Die Apotheke ist neben der Bank.
Siéntate a mi lado, por favor.
A2Setz dich bitte neben mich.
Dejé las llaves al lado del teléfono.
A2Ich habe die Schlüssel neben dem Telefon gelassen.
Seite
Auch: Aspekt, Facette
📝 In Aktion
Intenta ver el lado positivo de la situación.
B1Versuche, die positive Seite der Situation zu sehen.
Todos tenemos un lado oscuro.
B1Wir alle haben eine dunkle Seite.
Por un lado, quiero ir. Por otro lado, estoy muy cansado.
B2Einerseits will ich gehen. Andererseits bin ich sehr müde.
Auf Spanisch übersetzen
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: lado
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'lado', um sich auf einen Aspekt einer Situation und nicht auf einen physischen Ort zu beziehen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort 'latus' ab, was 'Seite' oder 'Flanke' bedeutete. Es ist ein sehr direkter Nachfahre, der seine Bedeutung über Jahrhunderte fast exakt beibehalten hat!
Erstmals belegt: Around the 10th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'al lado de' und 'junto a'?
Sie sind sich sehr ähnlich und oft kann man beide für 'neben' verwenden. 'Junto a' kann sich manchmal etwas näher anfühlen oder eine stärkere Zusammengehörigkeit andeuten, aber für die meisten Alltagssituationen bedeuten sie dasselbe.
Wie sagt man 'einerseits... andererseits'?
Dafür verwendet man auch 'lado'! Die Wendung lautet 'Por un lado... y por otro lado...'. Es ist eine großartige Möglichkeit, zwei verschiedene Seiten eines Arguments oder einer Situation darzustellen.


