Wie sagt man "facette" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “facette” ist “faceta” — verwenden Sie „faceta“, um einen bestimmten Aspekt einer Person, einer Situation oder eines Problems zu beschreiben, ähnlich wie „Aspekt“ oder „Gesichtspunkt“ im Deutschen. Es kann auch die geschliffene Oberfläche eines Edelsteins bedeuten.
faceta
fah-SEH-tahfaˈseta

Beispiele
Esta es una faceta de su vida que nadie conocía.
Dies ist ein Aspekt seines Lebens, von dem niemand etwas wusste.
Él tiene una faceta muy artística además de ser científico.
Er hat eine sehr künstlerische Seite, zusätzlich zu seiner Tätigkeit als Wissenschaftler.
Debemos analizar cada faceta del problema antes de decidir.
Wir müssen jeden Aspekt des Problems analysieren, bevor wir eine Entscheidung treffen.
El diamante tiene cincuenta y ocho facetas.
Der Diamant hat achtundfünfzig Facetten.
Immer weiblich
Das Wort 'faceta' ist immer weiblich ('la faceta'), auch wenn Sie die Persönlichkeit eines Mannes oder einen maskulinen Gegenstand beschreiben.
Verwendung von 'de' zur Verbindung
Um zu beschreiben, wessen Seite Sie meinen, verwenden Sie einfach 'de' (von): 'la faceta de María' (Marias Seite).
Teile zählen
Wenn wir über physische Objekte sprechen, verwenden wir oft 'de', um zu beschreiben, woraus es besteht: 'facetas de cristal'.
Faceta vs. Fase
Fehler: “Verwendung von 'fase' für die Persönlichkeit.”
Korrektur: Verwenden Sie 'faceta' für eine Seite eines Charakters und 'fase' für eine Zeitphase (wie die Mondphasen).
lado
la-dohˈla.ðo

Beispiele
Intenta ver el lado positivo de la situación.
Versuche, die positive Seite der Situation zu sehen.
Todos tenemos un lado oscuro.
Wir alle haben eine dunkle Seite.
Por un lado, quiero ir. Por otro lado, estoy muy cansado.
Einerseits will ich gehen. Andererseits bin ich sehr müde.
dimensión
Beispiele
Es importante considerar la dimensión ética de la inteligencia artificial.
Es ist wichtig, den ethischen Aspekt der künstlichen Intelligenz zu berücksichtigen.
vertiente
ber-tee-EN-tehbeɾˈtjente

Beispiele
Tenemos que analizar la vertiente económica de este nuevo contrato.
Wir müssen den wirtschaftlichen Aspekt dieses neuen Vertrags analysieren.
El proyecto tiene una vertiente social muy importante.
Das Projekt hat eine sehr wichtige soziale Seite.
Desde esta vertiente del problema, la solución parece más clara.
Aus diesem Blickwinkel des Problems scheint die Lösung klarer.
Abstrakte Verwendung
In professionellen Kontexten verwende dieses Wort, um anspruchsvoller zu klingen, als einfach 'parte' (Teil) oder 'lado' (Seite) zu sagen.
Pluralisierung zur Betonung
Fehler: “el problema tiene muchas vertientes”
Korrektur: las vertientes. Stelle sicher, dass der Artikel 'las' zum Plural des femininen Substantivs passt.
Verwechslung von „faceta“ und „lado“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


