Inklingo

Wie sagt man "aufgebracht" auf Spanisch

German → Spanisch

alterado

/al-te-RAH-doh//alteˈɾaðo/

AdjektivB1
Verwenden Sie „alterado“, wenn jemand emotional aufgewühlt, erregt oder in seinem Gemütszustand gestört ist, ohne dass dies unbedingt auf eine spezifische Ursache wie Prüfungsstress zurückzuführen ist.
Eine Person mit frustriertem Gesichtsausdruck, die sich mit den Händen an den Kopf fasst.

Beispiele

Cálmate un poco, te veo muy alterado.

Beruhige dich ein wenig, du wirkst sehr aufgebracht.

El cliente se puso alterado porque el vuelo se canceló.

Der Kunde wurde aufgeregt, weil der Flug gestrichen wurde.

Verwendung von 'estar' vs. 'ser'

Verwenden Sie 'estar' mit diesem Wort, um eine vorübergehende Stimmung oder einen Gemütszustand zu beschreiben. Die Verwendung von 'ser' ist sehr selten und würde implizieren, dass die Person dauerhaft 'verändert' ist.

Kein falscher Freund für 'Alternative'

Fehler:Die Verwendung von 'alterado' im Sinne von 'eine alternative Option'.

Korrektur: Verwenden Sie 'alternativo' für Optionen. 'Alterado' bedeutet immer, dass etwas verändert wurde oder jemand aufgebracht ist.

atacado

/ah-tah-KAH-doh//ataˈkaðo/

AdjektivB2informell
Nutzen Sie „atacado“, wenn die Aufgebrachtheit sich in starker Nervosität, Anspannung odergereiztheit äußert, oft als Reaktion auf eine bestimmte stressige Situation wie eine bevorstehende Prüfung.
Eine kleine, überforderte Figur, begraben unter einem riesigen, verhedderten Ball aus leuchtend bunter Schnur, der überwältigende Sorgen symbolisiert.

Beispiele

No la molestes, está atacada con el examen de mañana.

Belästige sie nicht, sie ist wegen der morgigen Prüfung gestresst/aufgebracht.

Después de la noticia, me quedé totalmente atacado de los nervios.

Nach der Nachricht war ich total ein nervliches Wrack.

Verwendung mit ESTAR

Wenn 'atacado' 'gestresst' oder 'aufgebracht' bedeutet, wird es fast immer mit dem Verb 'estar' (sein, temporär) kombiniert, da es einen vorübergehenden emotionalen Zustand beschreibt.

Unterscheidung zwischen „alterado“ und „atacado“

Lernende verwechseln oft „alterado“ und „atacado“. „Alterado“ beschreibt einen allgemeinen emotionalen Zustand, während „atacado“ spezifischer für Nervosität und Anspannung in einer konkreten Situation verwendet wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.