Inklingo

Wie sagt man "aufgebracht" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füraufgebrachtist alteradoverwenden Sie „alterado“, wenn sich die Person in einem Zustand emotionaler Erregung oder Unruhe befindet, oft als Reaktion auf etwas, das gesagt oder getan wurde.

German → Spanisch

alterado

al-te-RAH-dohalteˈɾaðo

adjetivoB1
Verwenden Sie „alterado“, wenn sich die Person in einem Zustand emotionaler Erregung oder Unruhe befindet, oft als Reaktion auf etwas, das gesagt oder getan wurde.
Eine Person mit frustriertem Gesichtsausdruck, die sich mit den Händen an den Kopf fasst.

Beispiele

Cálmate un poco, te veo muy alterado.

Beruhige dich ein wenig, du wirkst sehr aufgebracht.

El cliente se puso alterado porque el vuelo se canceló.

Der Kunde wurde aufgeregt, weil der Flug gestrichen wurde.

Verwendung von 'estar' vs. 'ser'

Verwenden Sie 'estar' mit diesem Wort, um eine vorübergehende Stimmung oder einen Gemütszustand zu beschreiben. Die Verwendung von 'ser' ist sehr selten und würde implizieren, dass die Person dauerhaft 'verändert' ist.

Kein falscher Freund für 'Alternative'

Fehler:Die Verwendung von 'alterado' im Sinne von 'eine alternative Option'.

Korrektur: Verwenden Sie 'alternativo' für Optionen. 'Alterado' bedeutet immer, dass etwas verändert wurde oder jemand aufgebracht ist.

agitado

ah-hee-TAH-dohaxiˈtaðo

adjetivoB2
Nutzen Sie „agitado“, wenn die Aufregung sich körperlich äußert, beispielsweise durch schnelle Atmung oder innere Unruhe nach einer Anstrengung oder in einer stressigen Situation.
Eine bunte Bilderbuchillustration eines Läufers, der sich vorbeugt und die Hände auf die Knie legt, um nach einem Lauf Luft zu holen.

Beispiele

Llegó agitado después de subir las escaleras.

Er kam nach dem Treppensteigen außer Atem an.

Su respiración era agitada y superficial.

Ihre Atmung war schwer und flach.

El paciente se mostraba agitado y confuso.

Der Patient wirkte unruhig und verwirrt.

Beschreibung von Personen

Wenn 'agitado' eine Person beschreibt, bezieht es sich normalerweise auf ihre körperliche Atmung oder einen Zustand der Nervosität. Dies ist vergleichbar mit deutschen Adjektiven wie 'aufgeregt' (im Sinne von nervös) oder 'hechelnd'.

Nicht für 'wütend' verwenden

Fehler:Él está agitado conmigo.

Korrektur: Él está enfadado conmigo. 'Agitado' bezieht sich mehr auf Rastlosigkeit als auf Wut. Deutsche Lerner könnten 'agitado' fälschlicherweise mit 'wütend' gleichsetzen, was aber 'enfadado' oder 'enojado' ist.

atacado

ah-tah-KAH-dohataˈkaðo

adjetivoB2informell
Wählen Sie „atacado“, wenn jemand nervös, gestresst oder übermäßig aufgeregt ist, oft im Zusammenhang mit einer Prüfung, einem wichtigen Ereignis oder einer unangenehmen Situation.
Eine kleine, überforderte Figur, begraben unter einem riesigen, verhedderten Ball aus leuchtend bunter Schnur, der überwältigende Sorgen symbolisiert.

Beispiele

No la molestes, está atacada con el examen de mañana.

Belästige sie nicht, sie ist wegen der morgigen Prüfung gestresst.

Después de la noticia, me quedé totalmente atacado de los nervios.

Nach der Nachricht war ich total ein nervliches Wrack.

Verwendung mit ESTAR

Wenn 'atacado' 'gestresst' oder 'aufgebracht' bedeutet, wird es fast immer mit dem Verb 'estar' (sein, temporär) kombiniert, da es einen vorübergehenden emotionalen Zustand beschreibt.

Verwechslung von „alterado“ und „agitado“

Viele Lernende verwechseln „alterado“ und „agitado“. Denken Sie daran: „Alterado“ beschreibt primär einen emotionalen Zustand, während „agitado“ eher eine körperliche Unruhe oder Erschöpfung nach Anstrengung ausdrückt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.