Wie sagt man "gefälscht" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “gefälscht” ist “falso” — verwenden Sie „falso“, wenn etwas eine Imitation ist oder eine betrügerische Nachahmung darstellt, wie z.B. gefälschte Markenartikel oder Dokumente..
falso
FAHL-soh/ˈfalso/

Beispiele
Me vendieron un reloj falso en la calle.
Sie haben mir eine gefälschte Uhr auf der Straße verkauft.
Ella tiene una sonrisa falsa, no parece feliz.
Sie hat ein unaufrichtiges (falsches) Lächeln; sie sieht nicht glücklich aus.
Descubrieron que el dinero era falso.
Sie entdeckten, dass das Geld gefälscht war.
Verwendung von Ser vs. Estar
Wenn Sie den Charakter einer Person als hinterhältig beschreiben, verwenden Sie immer 'ser': 'Él es falso' (Er ist ein falscher Mensch). 'Estar' würden Sie mit dieser Bedeutung normalerweise nicht verwenden.
alterado
/al-te-RAH-doh//alteˈɾaðo/

Beispiele
La policía cree que el documento fue alterado.
Die Polizei glaubt, dass das Dokument manipuliert wurde.
No comas eso, el producto parece alterado.
Iss das nicht, das Produkt sieht verdorben aus.
inventado
een-vehn-TAH-doh/im.benˈta.ðo/

Beispiele
Su coartada era completamente inventada.
Sein Alibi war komplett ausgedacht.
La noticia resultó ser inventada por un periódico sensacionalista.
Die Nachricht stellte sich als von einer Boulevardzeitung erfunden heraus.
No te creas ese rumor; es inventado.
Glaub diesen Gerüchten nicht; das ist gefälscht.
Anpassung der Endung
Als Adjektiv muss 'inventado' seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'inventada' (feminin Singular), 'inventados' (maskulin Plural), 'inventadas' (feminin Plural).
artificiales
/ar-tee-fee-see-AH-les//aɾtifiˈθjales/

Beispiele
Las flores artificiales no necesitan agua.
Künstliche Blumen brauchen kein Wasser.
Muchos atletas usan superficies artificiales para entrenar.
Viele Athleten nutzen künstliche Oberflächen zum Trainieren.
El gobierno está invirtiendo en lagos artificiales para la ciudad.
Die Regierung investiert in künstliche Seen für die Stadt.
Adjektivangleichung (Plural)
Da „artificiales“ auf -es endet, wird es verwendet, um mehr als eine Sache zu beschreiben. Es funktioniert sowohl für männliche Pluralnomen (wie „lagos artificiales“) als auch für weibliche Pluralnomen (wie „luces artificiales“).
Position
Dieses Adjektiv steht im Spanischen normalerweise direkt hinter dem Nomen, das es beschreibt, wie in „productos artificiales“ (künstliche Produkte), um klarzustellen, um welche Art von Produkt es sich handelt.
Vergessen der Pluralendung
Fehler: “Compramos flores artificial.”
Korrektur: Compramos flores artificiales. Denken Sie daran: Wenn Sie über viele Blumen („flores“) sprechen, muss das beschreibende Wort ebenfalls im Plural stehen.
bastardos
bahs-TAHR-dohs/basˈtaɾðos/

Beispiele
¡Esos bastardos nos robaron todo el dinero!
Diese Schurken haben unser ganzes Geld gestohlen!
No confíes en ellos, son unos bastardos que solo buscan problemas.
Vertrau ihnen nicht, sie sind Mistkerle, die nur Ärger suchen.
Starke Emotion
Wenn es auf diese Weise verwendet wird, trägt 'bastardos' eine starke negative Emotion, oft in Wut oder Frustration benutzt, ähnlich wie starke Flüche im Deutschen.
Der häufigste Fehler: Falsch vs. Alterado
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




